He recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. | UN | وذكّر بأن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 ثم تقدمت خطوة إلى الأمام في عام 2002 بالانضمام إلى بروتوكول كيوتو. |
Here, let me reiterate our conviction that India fully deserves to have that status. | UN | وهنا، أود أن أؤكد على اقتناعنا بأن الهند تستحق تماما أن تحصل على هذا المركز. |
One can grant that India knows a lot about terrorism. | UN | يمكن للمرء أن يُسَلِّم جدلاً بأن الهند تعرف الكثير عن الإرهاب. |
I think it is important to recall here that India has been and remains the initiator of dialogue with Pakistan. | UN | وأظن أنه من المهم التذكير بأن الهند كانت وتبقى هي السباقة في الحوار مع باكستان. |
It expressed confidence that India would be able to deliver to every person their full rights and entitlements. | UN | وأضاف الوفد بأن الهند بالفعل محيط شاسع كما أعرب عن ثقته من أن الهند ستكون قادرة على منح كل شخص حقوقه ومستحقاته الكاملة. |
By innuendo, he tried to give the impression that India was the victim of terrorism from across the border. | UN | وحاول عن طريق الغمز أن يعطي انطباعا بأن الهند كانت ضحية اﻹرهاب من خارج الحدود. |
Their demand is that India and Pakistan leave Kashmir. | Open Subtitles | ومطلبهم ذلك بأن الهند وباكستان تترك كشمير. |
I am confident that members of the Assembly will accept that India has established the most appropriate human rights commission to ensure that there will be full human rights protection in the country. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن أعضاء الجمعية سيقررون بأن الهند قامت بإنشاء أفضل لجنة لحقوق اﻹنسان من أجل ضمان حماية حقوق اﻹنسان في البلاد على أتم وجه. |
I therefore give an assurance that India will spare no effort in extending to the international community full cooperation in all possible steps to enforce the United Nations Conventions. | UN | ولهذا أقدم تأكيدات بأن الهند لن تدخر وسعا في سبيل تقديم تعاونها الكامل إلى المجتمع الدولي في كل الخطوات الممكنة ﻹنفاذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
Evidence suggests that India is the greatest net beneficiary from offshoring. | UN | 66- وتوحي الأدلة بأن الهند هي أكبر مستفيد صاف من نقل الخدمات إلى الخارج. |
It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وهي تذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
27. Canada recognized that India is a highly diverse country facing many challenges. | UN | 27- وأقرت كندا بأن الهند بلد شديد التنوع ويواجه عدداً كبيراً من التحديات. |
The delegation was confident that India will have significant progress to report in its pursuit of human rights at the time of its next review. | UN | وإن الوفد على يقين بأن الهند ستُبلغ، وقت إجراء الاستعراض القادم المتعلق بها، عن إحراز تقدم ذي شأن في مساعيها الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان. |
27. Canada recognized that India is a highly diverse country facing many challenges. | UN | 27- وأقرت كندا بأن الهند بلد شديد التنوع ويواجه عدداً كبيراً من التحديات. |
Mr. President, in accordance with instructions just received from my capital, I have the pleasure to inform you that India would support the admission of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members of this Conference. | UN | السيد الرئيس، طبقاً للتعليمات التي وصلت على التو من عاصمة بلادي، يسعدني أن أبلغكم بأن الهند ستساند وستدعم انضمام الاكوادور، وآيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس، كأعضاء في هذا المؤتمر. |
It is strange that senior officials of a major nuclear Power continue to argue, unconvincingly, that India has not “weaponized” yet. | UN | ومن الغريب أن كبار المسؤولين لدولة نووية كبرى ما زالوا يجادلون، على نحو غير مقنع، بأن الهند لم " تتسلح " بعد. |
45. The Committee recognizes that India has guaranteed in its Constitution fundamental human rights that can be enforced by an application to the Supreme Court. | UN | 45 - تسلم اللجنة بأن الهند كفلت في دستورها حقوق الإنسان الأساسية التي يمكن إنفاذها بطلب يرفع إلى المحكمة العليا. |
45. The Committee recognizes that India has guaranteed in its Constitution fundamental human rights that can be enforced by an application to the Supreme Court. | UN | 45 - تسلم اللجنة بأن الهند كفلت في دستورها حقوق الإنسان الأساسية التي يمكن إنفاذها بطلب يرفع إلى المحكمة العليا. |