The Governments of both Zaire and Rwanda recently admitted that the situation in the border zone had deteriorated and each has accused the other of involvement. | UN | وقد اعترفت حكومتا زائير ورواندا، مؤخرا، بأن الوضع على منطقة الحدود قد تدهور، حيث اتهم كل منهما اﻵخر بأن له يدا في ذلك. |
They were confident that the situation would improve if the prison system bill currently before Congress was passed. | UN | وقضاة التنفيذ على ثقة بأن الوضع سيتحسن لو صدق مجلس النواب على مشروع القانون المتعلق بنظام السجون المعروض عليه حالياً. |
He asked for the opinions of the Committee members, because he believed that the situation was not going to change. | UN | وقال إنه يود أن يستمع إلى رأي أعضاء اللجنة لأنه يشعر بأن الوضع لن يتغير. |
According to the Prosecution Authority, there is no reason to believe that the situation has changed markedly since that study. | UN | ووفقاً لهيئة الادعاء، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الوضع قد تغير بصورة ملحوظة منذ إعداد هذه الدراسة. |
They also acknowledge that the status quo is unacceptable and that the process cannot be open-ended. | UN | كما أنهما يعترفان بأن الوضع الراهن غير مقبول وبأن العملية لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
It had been reported to the Special Rapporteur that the situation there used to be much worse. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الوضع كان أسوأ من ذلك بكثير في الماضي. |
Security sources reportedly stated that the situation in the territories was worse than ever. | UN | ونقل عن المصادر اﻷمنية قولها بأن الوضع في اﻷراضي أسوأ مما كان في أي وقت مضى. |
The Minister acknowledged, however, that the situation in Alta Verapaz was the most worrisome. | UN | غير أن الوزير اعترف بأن الوضع في آلتا فيراباز هو الذي يثير أشد القلق. |
Jamaica reports that the situation is perverse, with the unemployed better educated than the employed. | UN | وتفيد جامايكا بأن الوضع غير سليم حيث أن العاطلين عن العمل هم أكثر ثقافة من الفئات التي تنعم بالعمالة. |
In addition, Australia recognises that the situation varies for some groups of women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعترف أستراليا بأن الوضع يختلف بالنسبة لبعض فئات النساء. |
The author also rejects the State party's supposition that the situation in Iran has improved to the extent that there is no foreseeable risk of a violation of his rights. | UN | كما يرفض صاحب البلاغ افتراض الدولة الطرف بأن الوضع في إيران قد تحسّن بحيث لم تعد هناك خطورة متوقعة بشأن انتهاك حقوقه. |
I am now very pleased to report that the situation has improved. | UN | ويسعدني الآن كثيرا أن أبلغكم بأن الوضع قد تحسن. |
However, the fact that two human rights activists had recently been awarded the Nobel Peace Prize was a sign that the situation was not hopeless. | UN | غير أن مَنْح جائزة نوبل للسلام مؤخراً لاثنين من الناشطين في مجال حقوق الإنسان علامة تبشر بأن الوضع لا يدعو إلى اليأس. |
The Assistant Secretary-General informed the Council that the situation was a cause for concern, especially in the light of the precarious humanitarian and security situation. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد المجلسَ بأن الوضع يدعو إلى القلق، لا سيما في ضوء الحالة الإنسانية والأمنية غير المستقرة. |
The Under-Secretary-General informed the Council that the situation in Mali remained extremely volatile. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأن الوضع في مالي ما زال متفجرا للغاية. |
Mr. Williams reported that the situation along the Blue Line remained generally stable and that the ceasefire continued to hold. | UN | وأفاد السيد وليامز بأن الوضع على طول الخط الأزرق ظل مستقرا بصفة عامة، وما زال وقف إطلاق النار ساريا. |
Thailand recognized that the situation required a multi-pronged approach. | UN | وتسلّم تايلند بأن الوضع يستلزم انتهاج نهج متعدد الجوانب. |
Mr. Mulet informed the Council that the situation was a cause for concern, especially in the light of the precarious humanitarian and security situation. | UN | وأبلغ السيد موليه المجلس بأن الوضع يدعو إلى القلق، لا سيما في ضوء الحالة الإنسانية والأمنية غير المستقرة. |
Although we have agreed that the status quo is not acceptable, we must not lose the momentum. | UN | ومع أننا نقر بأن الوضع الراهن غير مقبول، علينا ألا نفقد الزخم. |
We have to stop pretending that the status quo is acceptable to everyone. | UN | وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع. |