We take note that delegations have engaged in useful substantive discussion. | UN | وقد أحطنا علما بأن الوفود انخرطت في مناقشة موضوعية مفيدة. |
I trust that delegations will strictly observe punctuality. | UN | وكلي ثقة بأن الوفود ستراعي المواعيد بدقة. |
I trust that delegations will strictly observe punctuality. | UN | وكلي ثقة بأن الوفود ستتقيد بالمواعيد بدقة. |
Algeria recalled further that delegations' positions on methodology, substance and themes had already been expressed and conveyed through written submissions. | UN | وذكّرت كذلك بأن الوفود قد سبق أن أعربت عن مواقفها بشأن المنهجية والجوهر والمواضيع وقدمتها عبر رسائل خطية. |
One representative, speaking for a number of Parties, expressed the view that the rate of transition to alternatives could be improved and reported that the delegations that he represented had submitted a draft decision on the issue. | UN | وأعرب أحد الممثلين، متكلماً بالنيابة عن عدد من الأطراف، عن رأي مفاده أنه يمكن تحسين معدل الانتقال إلى البدائل وأفاد بأن الوفود التي يمثلها قدمت مشروع مقرر بشأن المسألة. |
He expressed confidence, however, that delegates would rise to this challenge and work together in a spirit of cooperation. | UN | وأعرب من ناحية أخرى عن ثقته بأن الوفود ستكون في مستوى هذا التحدي وستعمل معاً بروح من التعاون. |
He was convinced that delegations would show more willingness to make concessions during such a conference. | UN | وأعرب عن اقتناعه بأن الوفود ستبدي مزيدا من حسن اﻹرادة في إطار ذلك المؤتمر. |
There is no reason to think that delegations have changed their thinking on this, and the action of the Disarmament Commission should be consistent with the decisions of the First Committee. | UN | ليس هناك سبب يدعــــو للتفكيــــر بأن الوفود قــــد غيرت رأيهــــا بهذا الشأن، وأن إجراء هيئة نزع الســــلاح ينبغــــي أن يتماشى مـــع القرارات التـــي تتخذهــــا اللجنة اﻷولى. |
She trusted that delegations wished to see justice prevail and to ensure the rule of law so that all United Nations employees could enjoy their legitimate rights as soon as possible. | UN | وأعربت عن يقينها بأن الوفود تود أن ترى إعلاء كلمة العدل وضمان سيادة القانون ليتسنى لجميع موظفي الأمم المتحدة التمتع بحقوقهم المشروعة في أقرب وقت ممكن. |
With that in mind, we are convinced that delegations will not find anything in this draft resolution that contradicts our shared principles and values, and that they will vote in favour of it. | UN | واعتبارا لذلك، نحن على اقتناع بأن الوفود لن تجد في مشروع القرار أي شيء ينافي مبادئنا وقيمنا المشتركة، وأنها ستصوت مؤيدة له. |
Though the Special Coordinator is not in a position to make specific recommendations on the substance of the review of the agenda, I have the impression that delegations are interested and willing to take up this issue in 1999. | UN | وبرغم أن المنسﱢق الخاص ليس في وضع يسمح له بتقديم توصيات محددة بشأن جوهر استعراض جدول اﻷعمال فإن لديﱠ الانطباع بأن الوفود مهتمة ومستعدة لتناول هذا الموضوع في عام ٩٩٩١. |
The paper gave the impression that delegations were satisfied with the existing state of affairs and failed to reflect concerns raised both in the Committee and general debate. Nor did the working paper appear sufficiently impartial and objective. | UN | وذَكَر أن ورقة العمل تعطي انطباعا بأن الوفود مرتاحة للحالة الراهنة ولم تعكس الشواغل التي أثيرت في اللجنة وفي المناقشة العامة وأن تلك الورقة، كما تبدو، ليست على درجة كافية من التجرد والموضوعية. |
I simply to seek a clarification or confirmation that delegations that wish to introduce resolutions on Monday will still be able to do so. | UN | إنني ببساطة أسعى للحصول على توضيح أو تأكيد بأن الوفود التي ترغب في عرض مشاريع قرارات يوم الاثنين ما زالت تستطيع أن تقوم بذلك. |
I still hope that delegations will try to keep these issues alive and put to good use those positive elements that were attained and agreed upon. | UN | وما زلت واثقا بأن الوفود ستعمل على بقاء هذه المسائل قيد البحث وستستخدم بشكل مفيد العناصر الإيجابية التي تم إنجازها والاتفاق بشأنها. |
The Chairperson was convinced that delegations would now have a better understanding of the different points of view and thought that the possibilities of using the framework of the Group of Governmental Experts to reach a solution that was acceptable to all had not yet been exhausted. | UN | وإن رئيس الفريق مقتنع بأن الوفود قد تحسّن إدراكها للفوارق في وجهات النظر وهو يرى أن إمكانات استغلال إطار فريق الخبراء الحكوميين للوصول إلى حل يقبله الجميع لم تستكشف كلها بعد. |
At the same time, we recognize that delegations need greater practice in this type of interactive discussion in order to take best advantage of it. | UN | وفي الوقت نفسه، نقر بأن الوفود تحتاج إلى المزيد من الممارسة في هذا النوع من المناقشة التفاعلية للاستفادة منها على أفضل نحو. |
In that context, I am confident that delegations will be happy to note that, on the basis of statistical data provided by Conference Services on a weekly basis, the First Committee has registered one of the best records in recent years with respect to the fullest possible use of the time and resources allocated to it. | UN | وفي هذا السياق، فإنني واثق بأن الوفود ستكون سعيدة عندما تلاحظ أنه، استنادا للبيانات الاحصائية التي توفرها خدمات المؤتمرات على أساس أسبوعي، فإن اللجنة اﻷولى تتمتع بأحد أفضل السجلات في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لاستخدام الوقت والموارد المخصصة لها على أكمل وجه ممكن. |
I have since held numerous consultations, and am pleased to report that delegations have agreed that the mandate for such a committee should be based on resolution 48/75 L of the United Nations General Assembly, and reads as follows: | UN | وقد أجريت منذ ذلك الوقت عدة مشاورات ويسرني أن أبلغكم بأن الوفود اتفقت على أن الولاية المتعلقة بمثل هذه اللجنة يجب أن تقوم على أساس قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام، ونص الولاية كما يلي: |
43. Ms. Millicay (Argentina) agreed that delegations might feel more free to express their opinions in an informal setting. | UN | 43 - السيدة مييكاي (الأرجنتين): أمنت على الرأي القائل بأن الوفود قد تعبر عن آرائها بحرية أكبر في سياق غير رسمي. |
We are confident, however, that the delegations supporting this resolution share the objective of United States policy towards Cuba — a peaceful transition to a democratic system in which human rights are fully observed. | UN | بيد أننا واثقون بأن الوفود المؤيدة لهذا القرار تشاطر هدف سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، ألا وهو التحول السلمي إلى نظام ديمقراطي تحظى فيه حقوق الانسان بالاحترام الكامل. |
He expressed confidence, however, that delegates would rise to this challenge and work together in a spirit of cooperation to advance the Convention process. | UN | وأعرب عن ثقته مع ذلك بأن الوفود ستكون في المستوى في مواجهة هذا التحدي وستعمل معاً بروح من التعاون للمضي قدماً بعملية الاتفاقية. |