"بأن اليونان" - Translation from Arabic to English

    • that Greece
        
    Regarding human trafficking, Algeria acknowledged that Greece still faced challenges. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، أقرت الجزائر بأن اليونان ما زالت تواجه تحديات.
    May I recall, however, that Greece was the first to request international guarantees for the frontiers of the new country? UN واسمحوا لي أن أذكركم مع ذلك بأن اليونان كانت أول بلد يطلب ضمانات دولية لحدود البلد الجديد.
    The assertion that Greece has an interest in this matter by virtue of the fact that a certain number of the missing are its own citizens is ironic. UN والزعم بأن اليونان مهتمة بهذه المسألة، استنادا إلى أن عددا معينا من المفقودين هم من مواطنيها، هو زعم يدعو إلى السخرية.
    Such a distortion is the Turkish representative's allegation that Greece ignores international law as far as its national airspace is concerned, although Turkey had respected from 1931 the delimitation of Greek airspace to 10 nautical miles. UN ومن أعـمال التحريف هذه ادعاء الممثل التركي بأن اليونان تنكر القانون الدولي فيما يتعلق بمجالها الجـوي، على الرغم من أن تـركيا تحترم منذ عام ١٩٣١ حدود المجـال الجوي اليونـاني الى مسافة ١٠ أميال بحرية.
    In addition to the above essential elements, allegations that Greece has violated articles 11 and 5 of the Interim Accord, signed by Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 1995, are unfounded also from a purely legal point of view. UN وبالإضافة إلى العناصر الأساسية أعلاه، فإن الادعاءات بأن اليونان انتهكت المادتين 11 و 5 من الاتفاق المؤقت، الذي وقعته اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 1995، لا أساس لها أيضا من الصحة من الناحية القانونية الصِّرف.
    It is not Turkey which is advancing any claims in the Aegean Sea; it is only responding to the threat that Greece is advancing to extend its waters up to 12 miles, thereby cutting off international waters to Turkey. UN وتركيا ليست هي التي تتقدم بمزاعم في بحر إيجة؛ إنها ترد فقــط على التهديد بأن اليونان تتقدم لتوسيع مياهـــها إلى مسافة ١٢ ميلا، مما يقطع بالتالي المياه الدولية إلى تركيا.
    Similarly, it should be recalled that Greece co-sponsors the resolution adopted each year by the General Assembly on the elimination of all forms of religious intolerance. UN وفي السياق نفسه، ينبغي التذكير أيضا بأن اليونان تشترك في تقديم القرار الذي تتخذه الجمعية العامة في كل سنة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution and informed the Committee that Greece was an original sponsor of the draft resolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن اليونان من مقدمي مشروع القرار الأصليين.
    It was also reported by the Greek Cypriot press on 24 February 2002 that Greece would be donating two French-made destroyers to the Greek Cypriot administration. UN وأفادت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا في 24 شباط/فبراير 2002 بأن اليونان ستقدم إلى الإدارة القبرصية اليونانية هبة عبارة عن مدمرتين فرنسيتين.
    5. Takes note that Greece invites the United Kingdom to collaborate with Greece in exhibiting all the Parthenon Sculptures from their respective collections in the new Acropolis Museum; UN 5 - تحيط علما بأن اليونان تدعو المملكة المتحدة للتعاون مع اليونان في عرض جميع منحوتات البارثينون الموجودة ضمن مجموعات مقتنيات كل منهما في متحف الأكروبوليس الجديد؛
    Moreover, it should be recalled that Greece co—sponsors the resolution adopted each year by the General Assembly on the elimination of all forms of religious intolerance. UN ومن نفس المنطلق يجدر التذكير أيضا بأن اليونان تشترك في تقديم القرار الذي تعتمده الجمعية العامة كل سنة بشأن " القضاء على جميع أشكال التعصب الديني " .
    27. Finally, the Greek Ministry of Justice reported that Greece is at the disposal of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights for cooperation in matters relating to contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. LUXEMBOURG UN ٢٧ - وأخيرا، أفادت وزارة العدل اليونانية بأن اليونان رهن إشارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان من أجل التعاون بصدد المسائل المتصلة باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب ذي الصلة.
    In this context, we believe that Greece is able to play an important role in the Security Council and are therefore seeking election to that body, to one of the two non-permanent seats allocated to the Group of Western European and Other States for the biennium 1999-2000. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بأن اليونان قادرة على أن تقوم بدور هام فـــي مجلس اﻷمن لذلك فإنها تسعى إلى أن تنتخب في هذه الهيئة، ﻷحد المقعدين غير الدائمين المخصصين لمجموعة أوروبـــا الغربية ودول أخرى عن فترة العامين ١٩٩٩-٢٠٠٠.
    The representative of Greece informed the Subcommittee that Greece had recently acceded to the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex). UN 20- وأبلغ ممثل اليونان اللجنة الفرعية بأن اليونان انضمت مؤخرا إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 3235 (د-29)، المرفق).
    The former Yugoslav Republic of Macedonia contends, in particular, that Greece " veto[ed] " its application to join NATO because Greece desires " to resolve the difference between the parties concerning the constitutional name of the applicant as an essential precondition " for such membership. UN وتدفع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على وجه الخصوص، بأن اليونان " استعملت حق النقض " بشأن طلبها الانضمام إلى حلف الناتو لأن اليونان ترغب في " تسوية الخلاف بين الطرفين بشأن الاسم الدستوري للدولة المدعية كشرط مسبق أساسي " لحصول هذه الأخيرة على العضوية.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia contends, in particular, that Greece " veto[ed] " its application to join NATO because Greece desires " to resolve the difference between the parties concerning the constitutional name of the applicant as an essential precondition " for such membership. UN وتدفع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على وجه الخصوص، بأن اليونان " اعترضت " على طلبها الانضمام إلى منظمة حلف الناتو لأن اليونان ترغب في " تسوية الخلاف بين الطرفين بشأن الاسم الدستوري للمدعية كشرط مسبق أساسي " لحصول هذه الأخيرة على العضوية.
    BRUSSELS – The first act of the eurozone debt drama was about whether any European Union member country could ever become insolvent. It ended when the highest EU authority, the European Council, officially recognized in late July that Greece does need a reduction in its debt obligations. News-Commentary بروكسل ـ كان الفصل الأول من دراما الديون في منطقة اليورو يدور حول ما إذا كانت بلدان الاتحاد الأوروبي قد تفلس على الإطلاق. ثم انتهي ذلك الفصل في أواخر يوليو/تموز عندما اعترفت رسمياً السلطة الأعلى في الاتحاد الأوروبي، المجلس الأوروبي، بأن اليونان تحتاج إلى خفض التزامات الدين المستحقة عليها.
    Other European countries should not in good conscience accede to this politically destructive, economically perverse program. They should remind themselves that Greece had plenty of help from its European partners in getting to this point. News-Commentary وأوروبا أيضاً تستحق ما هو أفضل من هذا. ولا ينبغي للبلدان الأوروبية الأخرى أن تنضم بكامل إرادتها إلى هذا البرنامج المدمر سياسياً والضار اقتصاديا. وينبغي لهذه البلدان أن تذكر أنفسها بأن اليونان حصلت على الكثير من المساعدة من شركائها الأوروبيين لكي تصل إلى هذه النقطة. ويتعين عليها أن تستمر في الضغط من أجل صفقة أفضل.
    For example, how would Greece (or any country) exit the euro in order to cushion the extreme downward wage adjustment required to regain competitiveness, and to avoid the severe social unrest that could result from reining in debt too rapidly? As soon as word got out that Greece was seriously considering such a move – well before it could even generate a new drachma currency – euro bank deposits would flee Greece. News-Commentary على سبيل المثال، كيف قد يتسنى لليونان (أو أي دولة) أن تخرج من اليورو من أجل تخفيف الخفض الهائل للأجور اللازم لاستعادة القدرة التنافسية، وتجنب الاضطرابات الاجتماعية الشديدة التي قد تنجم عن كبح جماح الديون بسرعة أكبر مما ينبغي؟ فبمجرد ذيوع النبأ بأن اليونان تفكر جدياً في مثل هذا التحرك ــ وقبل حتى أن تتمكن من إصدار عملة الدراخما الجديدة ــ فإن الودائع المصرفية بعملة اليورو سوف تهرب من اليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more