"بأن اليونيدو" - Translation from Arabic to English

    • that UNIDO
        
    Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources, UN وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على الاستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة،
    It further noted the External Auditor's conclusion that UNIDO was well managed, that it had an established record of being proactive and that there was every indication that that would continue to be the case. UN كما تلاحظ المجموعة الاستنتاج الذي توصل إليه مراجع الحسابات الخارجي بأن اليونيدو تدار إدارة جيدة، وأن لديها سجلا راسخا في مجال اتخاذ التدابير الاستباقية، وأن كل شئ يدل على أن ذلك سوف يستمر.
    Indonesia was pleased to note the conclusion that UNIDO was well run. UN وقال إن إندونيسيا يسرّها أن تنوّه بالاستنتاج القائل بأن اليونيدو تُدار إدارة جيدة.
    He trusted that UNIDO would play a more active role in that regard, in close cooperation with other development assistance agencies. UN وأعرب عن ثقته بأن اليونيدو سوف تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا الشأن، في تعاون وثيق مع وكالات المساعدة الانمائية الأخرى.
    The Sudan was confident that UNIDO would make every effort to increase the levels of funding. UN وأضاف يقول إن السودان على ثقة بأن اليونيدو ستبذل كل جهد لزيادة مستويات التمويل.
    Spain was convinced that UNIDO could make a significant contribution towards achieving the MDGs. UN 29- وقال إن اسبانيا مقتنعة بأن اليونيدو تستطيع أن تسهم كثيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was recognized that UNIDO is well placed to take the leading role in coordination of such efforts and that UNIDO is the appropriate organization to take the lead in the areas of energy in rural areas and enhancing energy efficiency. UN وجرى التسليم في تلك الجلسة بأن اليونيدو في موضع جيد يكفل لها الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق تلك الجهود، وأن اليونيدو هي المنظمة الملائمة لكي تكون لها القيادة في مجالي الطاقة في المناطق الريفية وزيادة كفاءة الطاقة.
    The Advisory Committee was informed that UNIDO had based the salary cost estimates on actual salary costs rather than on standard costs, as was done previously, with the purpose of making the estimates more precise. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اليونيدو قد وضعت تقديرات لتكاليف المرتبات على أساس تكاليف المرتبات الفعلية وليس إلى التكاليف الموحدة، كما كان يحدث سابقا، وذلك لكي تكون التقديرات أدق.
    Recognizing that UNIDO is a specialized agency of the United Nations, and has the mandate to promote and accelerate sustainable industrial development in developing countries and economies in transition, UN وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    He trusted that UNIDO would continue its efforts to help developing countries achieve their industrial development goals, including green industrialization. UN وأعرب عن ثقته بأن اليونيدو ستواصل بذل الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الصناعية الإنمائية، بما في ذلك التصنيع الأخضر.
    Should Member States require the assurance from the External Auditor that UNIDO has achieved IPSAS-compliance for 2010, an exceptional external audit of financial statements for the year 2010 would be necessary. UN وفي حال احتياج الدول الأعضاء إلى تأكيد من مراجع الحسابات الخارجي بأن اليونيدو قد حقّقت الامتثال للمعايير لعام 2010، سوف يكون من اللازم إجراء مراجعة خارجية استثنائية للبيانات المالية لعام 2010.
    Poland had committed itself to an in-kind contribution of $927,000 and trusted that UNIDO would make its promised contribution to the second phase of the programme, which aimed to establish a regional virtual e-productivity and quality centre. UN 000 927 دولار، وهي على ثقة بأن اليونيدو سوف تقدّم مساهمتها الموعودة من أجل المرحلة الثانية من البرنامج، التي تهدف إلى إنشاء مركز إقليمي للإنتاجية والنوعية الإلكترونيتين الافتراضيتين.
    78. France welcomed the fact that UNIDO had become the fifth core agency of the Global Compact launched by the United Nations Secretary-General. UN 78- ثم قال إن فرنسا ترحّب بأن اليونيدو أصبحت الوكالة الأساسية الخامسة في الميثاق العالمي الذي أطلقه أمين عام الأمم المتحدة.
    He feared that the wording proposed by Pakistan might give UNDP the impression that UNIDO was not particularly keen about going on with the Cooperation Agreement. UN وأعرب عن خشيته من أن تعطي الصيغة التي اقترحتها باكستان انطباعا لليونديب بأن اليونيدو غير مهتمة بمواصلة تنفيذ اتفاق التعاون.
    However, given his Government's stated policy not to channel development assistance to programmes that required privatization, it sought assurances that UNIDO did not operate with such a requirement. UN واستدرك قائلا إنه في ضوء السياسة المعلنة لحكومة بلاده بألا توجّه مساعدة إنمائية إلى برامج تتطلب الخوصصة، فإنها سعت إلى الحصول على تطمينات بأن اليونيدو لن تعمل بما يتعارض مع هذه السياسة.
    He also asked them to be open to new ideas, because he believed that UNIDO must be ready to look at other paradigms of development. UN وطلب إليها كذلك أن تكون منفتحة على الآراء الجديدة، لأنه يؤمن بأن اليونيدو يجب أن تكون مستعدة لاعتبار نماذج بيّنةٍ أخرى من التطور.
    Lastly, the Group noted with appreciation that UNIDO had co-hosted the fortieth meeting of the Chairmen/Coordinators of the Group of 77 in June 2006. UN وقال أخيراً إن المجموعة تنوّه مع الإعراب عن التقدير بأن اليونيدو قد شاركت في استضافة الاجتماع الأربعين لرؤساء ومنسّقي مجموعة الـ77 في حزيران/يونيه 2006.
    It had always attached great importance to cooperation with UNIDO and welcomed the results the Organization had achieved in promoting investment and technical cooperation. It felt sure that UNIDO would make further efforts to serve the needs of the developing countries in the future. UN وقد أولت حكومته دائما أهمية كبرى للتعاون مع اليونيدو وترحب بالنتائج التي حققتها المنظمة في تشجيع الاستثمار والتعاون التقني، وهي على ثقة بأن اليونيدو ستبذل مزيدا من الجهود لخدمة احتياجات البلدان النامية في المستقبل.
    Benin accordingly wished to emphasize its firm belief that UNIDO should be both maintained and strengthened as the specialized agency within the United Nations system responsible for industrial development and cooperation. UN ووفقا لذلك ، فان بنن تود أن تؤكد على اعتقادها الجازم بأن اليونيدو لا بد أن تظل وتدعّم كوكالة متخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، مسؤولة عن التنمية الصناعية والتعاون .
    It should be noted that UNIDO has reaffirmed the priority it attaches to Africa and the LDCs. The closure of the Geneva Office will not only send a contrary signal, but will also deprive them of a regular channel of information and communication with the rest of the membership of UNIDO. UN وينبغي التنويه بأن اليونيدو قد أعادت التأكيد على اﻷولوية التي تسندها الى افريقيا وأقل البلدان نموا ، ومن ثم فان اغلاق مكتب جنيف لن يؤدي فقط الى توجيه رسالة مناقضة ، بل سيؤدي أيضا الى حرمانها من قناة معلومات واتصالات منتظمة مع بقية أعضاء اليونيدو .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more