"بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to English

    • that UNEP
        
    • that the United Nations Environment Programme
        
    Agenda 21 also established the need for an enhanced and strengthened role for UNEP and its Governing Council and indicated action that UNEP should undertake to contribute to its implementation. UN وأقر جدول أعمال القرن 21 أيضا ضرورة تعزيز وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته وأشار بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The Advisory Committee was also informed that UNEP intended to request an additional regular budget post for the Committee. Support budget UN كما أُبلِغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد عقد العزم على طلب وظائف إضافية من وظائف الميزانية العادية للجنة.
    The representatives of the Multilateral Fund Secretariat and of UNEP clarified that UNEP had submitted a proposal to the Fund that the Cook Islands, Niue and Nauru should be added to the existing Pacific islands strategy. UN وأوضح ممثلا أمانة الصندوق متعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد قدم مقترحاً إلى الصندوق بإضافة جزر كوك ونيوي وناورو إلى استراتيجية جزر المحيط الهادئ الحالية.
    Recognizing that the United Nations Environment Programme has a key role to play in the pursuit of the sustainable development goals of small island developing States and in the development of effective programmes to provide support for those countries in attaining their goals, UN وإذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يضطلع بدور رئيسي في سياق السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي وضع برامج فعالة تقدم الدعم إلى تلك الدول من أجل تحقيق هذه الأهداف،
    3. Recognizes that the United Nations Environment Programme will participate, as appropriate, in the elaboration of the post-2015 development agenda and its summit; UN 3 - تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد 2015 وفي مؤتمر القمة ذي الصلة؛
    However, the recommendation contained in paragraph 72 incorrectly implies that UNEP has the authority to write off outstanding contributions to MEAs or that repeated reminders addressed to the MEAs have had no impact. UN إلا أن التوصية الواردة في الفقرة 72 تفيد ضمنا، وبطريقة غير صحيحة، بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمتلك سلطة شطب التبرعات غير المسدّدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو أن المذكرات المتكررة الموجهة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لم يكن لها تأثير.
    They may also wish to take note that UNEP undertakes to provide a copy of its most recent audit covering the multilateral environmental agreement trust funds to each Conference of the Parties to the three conventions to be included in the documentation received by Parties. UN وقد تود أيضاً أن تحيط علماً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يلتزم بتوفير نسخة من أحدث مراجعة حسابات للصناديق الاستئمانية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكل مؤتمر أطراف للاتفاقيات الثلاث لإضافتها إلى الوثائق التي سترسل إلى الأطراف.
    The Executive Director reported concisely to the Council/Forum at its twenty-third session that UNEP had carried out consultations on this matter with Governments and relevant civil society organizations. UN 10 - وأبلغ المدير التنفيذي المجلس/المنتدى بإيجاز خلال دورته الثالثة والعشرين بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أجرى مشاورات عن هذه المسألة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المعنية.
    The Board, however, noted that UNEP, in line with a Memorandum by the Chief of the Division of Administrative Services of the United Nations Office at Nairobi, had permitted an extension of up to 60 days in order to give staff members additional time to complete their travel claims. UN على أن المجلس أحيط علما بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سمح، بناء على مذكرة رئيس شعبة الخدمات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتمديد لا يتجاوز 60 يوما لإعطاء الموظفين وقتا إضافيا لاستكمال مطالبات السفر الخاصة بهم.
    At its last meeting, the Committee was advised that UNEP had reported to the GEF that, during the implementation of the above-mentioned programmes, a factory for the production of small commercial refrigeration appliances using CFC-11 and HCFC-22 was established in an effort to boost Azerbaijan's economy. UN 17 - وأُحيطت اللجنة علماً في اجتماعها الأخير، بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أبلغ مرفق البيئة العالمية بأنه أثناء تنفيذ البرامج آنفة الذكر، تم إنشاء مصنع لإنتاج مستلزمات التبريد التجارية الصغيرة باستخدام CFC-11 وHCFC-22، في إطار المسعى الرامي إلى النهوض باقتصاد أذربيجان.
    At its last meeting, the Committee was advised that UNEP had reported to the GEF that, during the implementation of the above-mentioned programmes, a factory for the production of small commercial refrigeration appliances using CFC-11 and HCFC-22 was established in an effort to boost Azerbaijan's economy. UN 21 - وأُحيطت اللجنة علماً في اجتماعها الأخير، بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أبلغ مرفق البيئة العالمية بأنه أثناء تنفيذ البرامج آنفة الذكر، تم إنشاء مصنع لإنتاج مستلزمات التبريد التجارية الصغيرة باستخدام CFC-11 وHCFC-22، في إطار المسعى الرامي إلى النهوض باقتصاد أذربيجان.
    The Board, however, noted that UNEP, in line with a Memorandum by the Chief of the Division of Administrative Services of the United Nations Office at Nairobi, had permitted an extension of up to 60 days in order to give staff members additional time to complete their travel claims. UN على أن المجلس أحيط علما بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سمح، بناء على مذكرة رئيس شعبة الخدمات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتمديد لا يتجاوز 60 يوما لإعطاء الموظفين وقتا إضافيا لاستكمال مطالبات السفر الخاصة بهم.
    The Inspectors were informed that UNEP had undertaken a review to identify GEGs emanating from the compilation of the objectives of MEAs. UN 48- وأحيط المفتشان علما بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أجرى استعراضا لتحديد الأهداف البيئية العالمية المستمدة من تجميع أهداف الاتفاقات البيئية.
    Another representative, however, recalled that the Executive Committee had approved funding for institutional strengthening on the understanding that UNEP would establish appropriate procedures for its disbursement, and she expressed concern that the Committee might be encroaching on matters that were properly in the remit of the Executive Committee. UN غير أن ممثلة أخرى أشارت إلى أن اللجنة التنفيذية وافقت على تمويل تعزيز المؤسسات على أساس الفهم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يضع إجراءات ملائمة للصرف، وأعربت عن انشغالها من أن تتعدي اللجنة على مسائل هي من اختصاص اللجنة التنفيذية.
    11. The Committee recognized that UNEP had achieved positive results in addressing a broad range of environmental issues, had been critical to the development of global environmental norms and standards and had achieved positive results in building the capacity of national Governments. UN 11 - وأقرت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد حقق نتائج إيجابية في معالجة طائفة واسعة من القضايا البيئية، وبأنه أدى دوراً حاسما في وضع القواعد والمعايير البيئية العالمية، وحقق نتائج إيجابية في بناء قدرات الحكومات الوطنية.
    21. OIOS was informed that UNEP is making conscious efforts to strengthen its traditional alliances vis-à-vis the regions through active participation and contribution to the ministerial conferences of the respective regions. UN 21 - كما أُخبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يبذل جهودا دؤوبة لتعزيز تحالفاته التقليدية مع المناطق الإقليمية من خلال المشاركة والمساهمة الفعليتين في المؤتمرات الوزارية لكل من تلك المناطق.
    OIOS was, however, informed that UNEP is currently refining the draft terms of reference for the Group, as called for in paragraph 5 of General Assembly resolution 53/242, and plans to initiate the process of consultation with Governments in the near future. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُخبر بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل حاليا على تنقيح مشروع اختصاصات الفريق، كما نصت على ذلك الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 53/242، ويخطط للشروع في إجراء مشاورات مع الحكومات في المستقبل القريب.
    3. Recognizes that the United Nations Environment Programme will participate, as appropriate, in the elaboration of the post-2015 development agenda and in the summit for its adoption; UN 3 - تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد 2015 وفي مؤتمر القمة المعني باعتمادها؛
    Paragraph 3 should now read: " Recognizes that the United Nations Environment Programme will participate, as appropriate, in the elaboration of the post-2015 development agenda and its summit; " . UN فالفقرة 3 ينبغي أن تُقرأ الآن كما يلي: " تسلِّم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي مؤتمر القمة المعني بها؛ " .
    Recognizing that the United Nations Environment Programme is responsible for studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerability within the World Climate Programme and the Climate Agenda, as described in the information note on the same subject (UNEP/GC.22/INF/26), UN إذ يسلم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤول عن الدراسات المتعلقة بتقييمات أثر المناخ واستراتيجيات الاستجابة الرامية إلى خفض نسبة التعرض في نطاق برنامج المناخ العالمي وجدول أعمال المناخ، على نحو ما ورد وصفه في المذكرة الإعلامية بشأن ذات الموضوع (UNEP/GC.22/INF/26)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more