"بأن بعض البلدان قد" - Translation from Arabic to English

    • that some countries have
        
    • that some countries might
        
    • that while some countries have
        
    Noting with appreciation that some countries have taken steps to include youth representatives in their delegations, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن بعض البلدان قد قامت بخطوات لضم ممثلين شباب إلى وفودها،
    Noting with appreciation that some countries have taken steps to include youth representatives in their delegations, and encouraging others to do so, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات ﻹدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها،
    At the macro level, recent evidence concerning the relationship between age structures, economic growth and poverty levels suggests that some countries have had considerable success in using declining fertility trends to their advantage. UN فعلى المستوى الكلي، فإن أحدث الأدلة بشأن العلاقة بين الهياكل العمرية، والنمو الاقتصادي، ومستويات الفقر توحي بأن بعض البلدان قد حققت نجاحا كبيرا في استخدام اتجاهات انخفاض الخصوبة لصالحها.
    To adequately reflect country practices in this area, it should be recognized that some countries might not wish to include the new article in their treaties in any form, for such reasons as those noted above. UN وسعيا لإظهار الممارسات القطرية في هذا المجال بشكل ملائم، ينبغي الاعتراف بأن بعض البلدان قد لا ترغب في إدراج المادة الجديدة في معاهداتها بأي شكل من الأشكال، لأسباب كتلك المذكورة أعلاه.
    " 2. Recognizes that while some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, many others, especially the least developed countries, have remained marginalized, and that benefits are very unevenly shared, while costs are unevenly distributed; UN " 2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، غير أن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة، وبأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو غير متكافئ إلى حد بعيد وفي الوقت نفسه توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
    Recognize that some countries have been stripped by developed countries of their most basic resources: natural resources, skilled workers, life resources like water, land and forest, to the impoverishment of those countries and the enrichment of others. UN :: الاعتراف بأن بعض البلدان قد جردتها بلدان متقدمة النمو من أغلب مواردها الأساسية مثل: الموارد الطبيعية والعمال المهرة ومصادر الحياة مثل الماء والأرض والغابات مما أدى إلى افقار تلك البلدان وإثراء بلدان أخرى.
    2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and have benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration, the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، ولكن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، كما ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية(5)، بالتفاوت الشديد في تقاسم فوائد العولمة وتوزيع تكاليفها؛
    Recognizing that globalization and interdependence are opening new opportunities through trade, investment and capital flows and advances in technology, including information technology, for the growth of the world economy, development and the improvement of living standards around the world, and recognizing also that some countries have made progress in successfully adapting to the changes and have benefited from globalization, UN وإذ تسلم بأن العولمة والاعتماد المتبادل يتيحان فرصا جديدة من خلال التجارة والاستثمار وتدفقات رأس المال والتقدم التكنولوجي، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، أمام نمو الاقتصاد العالمي والتنمية وتحسين مستويات المعيشة حول العالم، وإذ تسلم أيضا بأن بعض البلدان قد أحرز تقدما في التكيف بنجاح مع ما يحدث من تغيرات وما برحت تستفيد من العولمة،
    Recognizing that globalization and interdependence are opening new opportunities through trade, investment and capital flows and advances in technology, including information technology, for the growth of the world economy, development and the improvement of living standards around the world, and recognizing also that some countries have made progress in successfully adapting to the changes and have benefited from globalization, UN وإذ تسلم بأن العولمة والاعتماد المتبادل يتيحان فرصا جديدة من خلال التجارة والاستثمار وتدفقات رأس المال والتقدم التكنولوجي، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، أمام نمو الاقتصاد العالمي، والتنمية وتحسين مستويات المعيشة حول العالم، وإذ تسلم أيضا بأن بعض البلدان قد أحرز تقدما في التكيف بنجاح مع ما يحدث من تغيرات وما برحت تستفيد من العولمة،
    " 1. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and have benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN " 1 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، ولكن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة؛ وتسلم أيضا، حسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية، بعدم التكافؤ في تقاسُم فوائد العولمة في الوقت الذي توزع فيه تكاليفها بشكل غير متساو؛
    2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and also that, as stated in the Millennium Declaration,2 the benefits are very unevenly shared while costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلّم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، في حين أن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا بأن مستويات الاستفادة من العولمة متفاوتة للغاية وتكاليفها موزعة بشكل غير متساو، على النحو المبين في إعلان الألفية؛
    2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and have benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration,6 the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، ولكن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، كما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، بـأن تقاسم فوائد العولمة يجري حاليا على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ وتوزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
    1. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and have benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration, the benefits are unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 1 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، ولكن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة؛ وتسلم أيضا، حسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية(6)، بعدم التكافؤ في تقاسُم فوائد العولمة في الوقت الذي توزع فيه تكاليفها بشكل غير متساو؛
    1. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and have benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the United Nations Millennium Declaration, the benefits are unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 1 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، ولكن بلدانا كثيرة أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت على هامش الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، حسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية()، بعدم التكافؤ في تقاسم فوائد العولمة في الوقت الذي توزع فيه تكاليفها بشكل غير متساو؛
    Paragraph 7, while recognizing that conciliation is a voluntary process based on the agreement of the parties, also recognizes that some countries have taken measures to promote conciliation for example, by requiring the parties in certain situations to conciliate or by allowing judges to suggest, or to require, that parties conciliate before they continue with litigation. UN 34- ومع أن الفقرة (7) تسلّم بأن التوفيق عملية طوعية تقوم على اتفاق الطرفين، فهي تسلّم أيضا بأن بعض البلدان قد اتخذ تدابير للتشجيع على التوفيق بوسائل منها مثلا الاشتراط على الأطراف في حالات معينة أن يلجأوا إلى التوفيق، أو السماح للقضاة بأن يقترحوا على الأطراف أو أن يفرضوا عليهم اللجوء إلى التوفيق قبل مواصلة التقاضي.
    2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization but many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the Millennium Declaration,2 the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلّم بأن بعض البلدان قد نجح في التكيف مع التغيرات واستفاد من العولمة غير أن كثيرا من البلدان الأخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، على غرار ما ورد في إعلان الألفية(2)، بأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ، في حين توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
    2. Recognizes that some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization but many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizes also that, as stated in the Millennium Declaration,2 the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، غير أن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وتسلم أيضا، على غرار ما ورد في إعلان الألفية(2)، بأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ وفي الوقت نفسه توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛
    The view was expressed that some countries might also require financial resources and technical assistance to enable them to implement the various legal initiatives stemming from that convention. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن بعض البلدان قد يحتاج أيضا الى موارد مالية ومساعدة تقنية لكي يتمكن من تنفيذ مختلف المبادرات القانونية المنبثقة عن الاتفاقية المذكورة .
    They argued that some countries might wish to tax either all shipping profits or all airline profits, and acceptance of Article 8 (alternative B) might thus lead to a revenue loss, considering the limited number of shipping companies or airlines whose effective management was situated in those countries. UN واحتجت تلك البلدان بأن بعض البلدان قد تود فرض ضرائب إما على جميع أرباح النقل البحري أو على جميع أرباح شركات الطيران، وقبول المادة 8 (الخيار باء) قد يؤدي إلى فقدان للإيرادات، بالنظر إلى قلة عدد شركات النقل البحري أو شركات الطيران التي توجد مقرات إدارتها الفعلية في تلك البلدان.
    2. Recognizes that while some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, many others, especially the least developed countries, have remained marginalized, and that benefits are very unevenly shared, while costs are unevenly distributed; UN 2 - تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، غير أن بلدانا كثيرة أخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وبأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ وفي الوقت نفسه توزع تكاليفها بشكل غير متساو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more