"بأن بعض الوفود" - Translation from Arabic to English

    • that some delegations
        
    • that certain delegations
        
    While the United States recognized that some delegations believed the high-level task force was not mandated to produce indicators, operational subcriteria had been proposed by it and were referred to in Human Rights Council resolutions. UN واعترفت الولايات المتحدة بأن بعض الوفود تعتقد أن فرقة العمل الرفيعة المستوى لم تُكلَّف بإعداد مؤشرات، ومع ذلك اقترحت هذه الفرقة معايير فرعية تنفيذية أشار إليها مجلس حقوق الإنسان في قراراته.
    It was only late last week that the core group was informed that some delegations within the Arab Group had raised concerns with regard to some of the formulations in the preamble. UN ولم يتم إبلاغ هذا الفريق بأن بعض الوفود في المجموعة العربية كانت قد أثارت شواغل بشأن بعض الصيغ في الديباجة إلا في أواخر الأسبوع الماضي.
    It should not be suggested that some delegations were attempting to delay the Committee's work; in fact, they were requesting that the wishes of Member States and the Assembly's legislative mandate should be requested. UN وينبغي عدم الإيحاء بأن بعض الوفود تسعى لتأخير عمل اللجنة؛ فهي في حقيقة الأمر تطلب احترام رغبات الدول الأعضاء والولاية التشريعية للجمعية العامة.
    It must be acknowledged that some delegations have questioned the need for the differentiation among the key issues shown by CD/1840. UN وينبغي الاعتراف بأن بعض الوفود شككت في ضرورة التمييز الذي يقيمه مشروع برنامج العمل CD/1840 بين المسائل الرئيسية.
    Before I do that, however, allow me to inform you that certain delegations have joined the sponsors of the four draft resolutions. UN وقبل أن أعرض مشاريع القرارات اسمحوا لي أن أخبركم بأن بعض الوفود انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات الأربعة.
    For example, we have heard some rather alarming reports that some delegations are preparing six-minute speeches for the plenary meetings and four-minute speeches for the round table. UN وعلى سبيل المثال، لقد استمعنا إلى تقارير مُفزعة إلى حد ما تفيد بأن بعض الوفود يعد خطبا مدة كل منها ست دقائق للجلسات العامة، وخطبا مدة كل منها أربع دقائق للمائدة المستديرة.
    That being said, we are aware that some delegations might have difficulty managing both the start of that round and adequate follow-up in the plenary and the Assembly's Main Committees. UN هذا، ونحن واعون بأن بعض الوفود قد تجد صعوبة في التدبير لبداية تلك الجولة إلى جانب المتابعة الكافية في الجلسة العامة واللجان الرئيسية للجمعية.
    In its last report in 1994, the Ad Hoc Committee on PAROS established by the CD noted that some delegations had proposed that the Committee develop a regime of notification of launches of space objects and ballistic missiles. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي أنشأها المؤتمر قد نوهت، في تقريرها الأخير في عام 1994، بأن بعض الوفود قد اقترحت عليها أن تضع نظاماً للإخطار بعمليات إطلاق أجسام فضائية وقذائف تسيارية.
    It had appeared in the informal consultations that some delegations would prefer to postpone the item, which the Committee, at the fifty-third session, had decided to defer to the current session on the understanding that consideration of it would be completed at an early stage, before the proposed programme budget was taken up. UN وقد تبين في المشاورات غير الرسمية بأن بعض الوفود فضلت تأجيل البند، الذي كانت اللجنة قد قررت، في دورتها الثالثة والخمسين، إرجاءه إلى الدورة الحالية على أن يتم النظر فيه في مرحلة مبكرة، قبل تناول الميزانية البرنامجية المقترحة.
    While his Government understood that some delegations had reservations concerning the preambular paragraphs, Japan could endorse those provisions as drafted, because they were based on the preambular paragraphs of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN وبينما تفهم حكومته بأن بعض الوفود تبدي تحفظات تتعلق بفقرات الديباجة، فإن بإمكان اليابان تأييد تلك اﻷحكام بصيغتها الواردة في المشروع ﻷنها تستند إلى فقرات ديباجة الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    OHRM was well aware that some delegations might feel frustration or even anger at the litany of apparent failures listed in the JIU report. UN ٢٤ - وقال إن مكتب إدارة الموارد البشرية على وعي جيد بأن بعض الوفود قد يشعر باﻹحباط أو حتى بالغضب تجاه حالات الفشل الواضحة المذكورة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    5. The CHAIRMAN said that some delegations had informed him that they were still awaiting instructions with regard to taking a decision on draft resolution A/C.6/50/L.8. Accordingly, he suggested that further consideration of the matter should be postponed to a later date. UN ٥ - الرئيس: قال إنه أحيط علما بأن بعض الوفود لا تزال تنتظر تعليمات لاتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/C.6//50/L.8، ولذلك اقترح تأجيل النظر في هذا البند الى جلسة قادمة.
    Although his delegation believed that the target date of 1998 for holding such a conference represented an undue delay, it nevertheless recognized that some delegations needed more time to resolve the many difficult issues before the Preparatory Committee. UN ورغم أن وفده يعتقد أن الموعد المتوخى لعقد هذا المؤتمر، وهو عام ١٩٩٨، متأخر أكثر مما يلزم، فإنه يسلم مع ذلك بأن بعض الوفود تحتاج إلى مزيد من الوقت لحل العديد من المسائل الصعبة المعروضة على اللجنة التحضيرية.
    6. The representative of Morocco requested again that the application be closed by consensus, but acknowledged that some delegations might need more time to consult with their capitals and have more information. UN 6 - وطلب ممثل المغرب مرة أخرى إغلاق باب النظر في الطلب بتوافق الآراء، لكنه سلم بأن بعض الوفود قد تكون بحاجة إلى المزيد من الوقت للتشاور مع عواصمها والحصول على المزيد من المعلومات.
    He recognized that some delegations needed a provision on elements of crimes but thought that the matter should be considered later in order not to hinder the work of the Conference. UN ٥٧ - وقال انه يعترف بأن بعض الوفود تحتاج الى نص بشأن أركان الجرائم ، بيد أنه يعتقد أن هذه المسألة ينبغي النظر فيها في وقت لاحق بغية ألا تعطل أعمال المؤتمر .
    5. The focal point further reported that some delegations had raised the possibility of amending the scope of the agenda item with a view to expanding it to include all matters related to the defence, including the legal representation of victims, or that an additional agenda item be added to that effect. UN 5 - وأبلغ المنسق أيضا بأن بعض الوفود قد أثار إمكانية تعديل نطاق بند جدول الأعمال بغية توسيعه ليشمل جميع المسائل المتعلقة بالدفاع، بما فيها التمثل القانوني للضحايا، أو إضافة بند في جدول الأعمال بهذا الشأن.
    Mr. ESLAMIZAD (Islamic Republic of Iran): Mr. President, my delegation does not have any difficulties with the report as it is, but because of all the bitter discussions we had during the previous formal meeting of the CD, we were informed that certain delegations are going to submit documents to be circulated as official documents. UN السيد إسلاميزاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، ليس لدى وفدي أي صعوبة في قبول الوثيقة بصيغتها الحالية، ولكن نتيجة للمناقشات الحادة التي دارت بيننا خلال الجلسة الرسمية السابقة لمؤتمر نزع السلاح، أُبلِغنا بأن بعض الوفود ستقدم وثائق تطلب تعميمها بوصفها وثاق رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more