Need I also recall that my country had never ruled out the possibility that it would have to complete this series of tests? | UN | فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟ |
I would like to state that my country recognizes the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. | UN | أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Moreover, with regard to the international goal on education, I am pleased to report that my country has achieved that target. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالهدف الدولي بشأن التعليم، يسعدني الإبلاغ بأن بلدي قد حقق ذلك الهدف. |
Furthermore, I should like to recall the fact that my country has already decided to renounce the manufacture and export of anti-personnel landmines. | UN | وفضلا عن ذلك، أود التذكير بأن بلدي قرر بالفعل أن يتوقف عن تصنيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها. |
It should be recognized and appreciated that our country is where it is because of our continued efforts. | UN | وينبغي الإقرار بأن بلدي قد وصل إلى ما وصل إليه الآن بفضل جهودنا المستمرة، وينبغي أيضا تقدير ذلك. |
I have the honour to inform you that my country has accepted, without reservation, the jurisdiction of: | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن بلدي قبل دون تحفظ باختصاص المحاكم التالية: |
I can assure the Assembly that my country is ready to cooperate fully to ensure that the initial work of the Peacebuilding Commission is successful. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية بأن بلدي مستعد للتعاون التام في سبيل كفالة أن يتكلل العمل الابتدائي للجنة بناء السلام بالنجاح. |
It should be recalled that my country has had excellent experience in coexistence among different religious communities. | UN | ويجدر التذكير بأن بلدي كان له تجربة مميزة في التعايش بين طوائف دينية شتى. |
Let me state that my country, as we said during the Conference, will firmly support the NPT regime and wishes to see it further strengthened. | UN | وأود التصريح بأن بلدي سيدعم بشدة، كما سبق وأن قلنا ذلك لدى انعقاد المؤتمر، نظام عدم الانتشار وأنه يود زيادة تعزيزه. |
I recall here that my country was one of the first in Africa to wage an exemplary liberation struggle on behalf of freedom, human rights and democracy. | UN | وأذكر هنا بأن بلدي كان أول بلد في أفريقيا يخوض نضال تحرير يضرب به المثل، باسم الحرية وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
I would like to recall that my country favours a moderate increase in the membership of the Security Council. | UN | وأود أن أذكﱢر بأن بلدي يحبذ الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن. |
As such, the allegation that my country " refuses to take any corrective actions " is plainly without foundation. | UN | وعليه، فإن الادعاء بأن بلدي " يرفض اتخاذ أي إجراءات تصحيحية " هو زعم لا أساس له البتة. |
On instructions from my Government, I would like to inform you that my country was once more attacked this morning by the Sudan through armed groups that are in its pay. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بأن بلدي قد تعرّض، مرة أخرى، لاعتداء من السودان على يد مجموعات مسلحة تعمل لحسابه. |
In addition, one hardly need recall that my country was among the first to sign the international appeal for the establishment of an international criminal court. | UN | وفضلا عن ذلك، غني عن التذكير بأن بلدي كان من بين أوائل الأطراف التي وقّعت على النداء الدولي من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
I close by saying that my country remains ready to further promote a nobler form of intergovernmental cooperation that truly addresses challenges, alleviates divisions, and reduces tensions. | UN | أختتم بياني بالقول بأن بلدي لا يزال على استعداد لزيادة التشجيع على تحقيق شكل أنبل من التعاون الدولي والذي يتصدى حقا للتحديات ويحد من الانقسامات ويقلل من التوترات. |
I would like to inform the Committee that my country has adopted a law on the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) and that work is about to be completed on the adoption of a law on the implementation of the Biological Weapons Convention (BWC). | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن بلدي اعتمد قانونا بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وبأن العمل على وشك أن يكتمل بشأن اعتماد قانون معني بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
I would recall that my country was egregiously and cynically singled out a few months ago by certain international media as a hub of the vile phenomenon of child trafficking. | UN | وأذكر بأن بلدي أفردته بصورة فاضحة ساخرة، منذ أشهر قليلة، بعض وسائل الإعلام الدولية كمعقل لظاهرة الاتجار بالأطفال الحقيرة. |
Permit me to inform you, Sir, and all distinguished delegates that my country is presently facing severe floods affecting 1.3 million people, or one tenth of our population. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أخبركم وجميع الممثلين الموقرين بأن بلدي يواجه حاليا فيضانات شديدة تلحق الضرر ﺑ ١,٣ مليون نسمة أو ما يعادل عشر سكاننا. |
In conclusion, I wish to assure the Assembly that my country is sincerely committed to contributing actively to the important process of reshaping the world Organization to be better able to meet the challenges of our age. | UN | وفي الختام، أود أن أطمئن الجمعية العامة بأن بلدي ملتزم التزاما صادقا بالمساهمة بصورة فعالة في العملية المهمة المتمثلة في إعادة تشكيل المنظمة العالمية حتى تكون أكثر قدرة على مواجهة تحديات عصرنا. |
Nevertheless, I must note that my country is still waiting at the doors of these two organizations due to the actions of our southern neighbour, which are contrary to the obligations under the 1995 Interim Accord. | UN | ومع ذلك لابد لي من القول بأن بلدي لا يزال ينتظر على أبواب هاتين المنظمتين بسبب أفعال جارتنا في الجنوب، مما يتنافى مع الالتزامات المقطوعة في الاتفاق المؤقت في عام 1995. |
The main purpose of my taking the floor was simply to inform you that our country too has subscribed to the Brussels declaration and is preparing to participate in the Oslo meeting. | UN | والغرض الرئيسي من تناولي الكلمة هو مجرد إبلاغكم بأن بلدي أقر أيضا إعلان بروكسل وبأن بلدي بصدد الاستعداد للمشاركة في اجتماع أوسلو. |