Japan also welcomes the proposal by Switzerland to host in the year 2000 an international conference on the illicit arms trade in all its aspects. | UN | وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه. |
Lastly, her Government reiterated its offer to host the Non-Aligned Movement's Second Ministerial Meeting on the Advancement of Women in 2007 and would soon specify the date. | UN | وذكرت، أخيراً، أن حكومتها كررت عرضها بأن تستضيف في عام 2007 الاجتماع الوزاري الثاني لحركة عدم الانحياز المعني بالنهوض بالمرأة وأنها ستقوم قريباً بتحديد موعد ذلك. |
He also appreciated Pakistan's offer to host the next meeting of Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan (RECCA). | UN | كما أعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته باكستان بأن تستضيف الاجتماع القادم لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان. |
They endorsed the offer of the Government of Trinidad and Tobago to host that meeting and noted with appreciation the offer of the Government of Canada to support such a meeting. | UN | وأيدوا عرض حكومة ترينيداد وتوباغو بأن تستضيف الاجتماع وأحاطوا علما مع التقدير بعرض حكومة كندا لدعم اجتماع من هذا القبيل. |
The arrangement to host the Commission in Amman on a temporary basis continued until 1997, when the decision was taken, at an ESCWA ministerial session, to return permanently to Lebanon. | UN | واستمر العمل بالترتيب القاضي بأن تستضيف عمان اللجنة بشكل مؤقت حتى عام 1997، عندما اتُّخذ القرار، في دورة وزارية عقدتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بالعودة بصفة دائمة إلى لبنان. |
Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, | UN | وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، |
Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, | UN | وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، |
Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, | UN | وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، |
In paragraph 10, the Assembly takes notes with appreciation of the offer by the Government of Germany to host, if approved, a regional ministerial conference on ageing, under the auspices of the Economic Commission for Europe, in 2002. | UN | وفي الفقرة ١٠، تحيط الجمعيــة علمــا مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة ألمانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، مؤتمــرا وزاريا إقليميا للشيخوخة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Finally, in paragraph 15, the General Assembly takes note with appreciation of the offer by the Government of Spain to host, if approved, a second World Assembly on Ageing in 2002. | UN | وأخيرا، في الفقرة ١٥، تحيط الجمعية العامة علما مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومــة اسبانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، جمعية عالمية ثانية للشيخوخة. |
99. The OAU Assembly endorsed a proposal to hold an African summit on HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases in the year 2001 and accepted an offer from Nigeria to host the summit. | UN | 99 - وأيدت جمعية منظمة الوحدة الأفريقية أيضا اقتراحا بعقد مؤتمر قمة أفريقي عن فيروس نقص المناعة/الإيدز، والسل، والأمراض المعدية في عام 2001، وقبلت عرض نيجيريا بأن تستضيف مؤتمر القمة. |
I wish to reiterate Nepal's full commitment to host in Kathmandu the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. | UN | وأرجو أن أؤكد مجدداً التزام نيبال الكامل بأن تستضيف في كاثماندو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
" 1. Decides to take note with appreciation of the kind offer of Colombia to UNIDO to host the eleventh session of the General Conference at Cartagena in 2005; | UN | " 1- يقرر أن يحيط علما مع التقدير بالعرض الكريم الذي قدمته كولومبيا إلى اليونيدو بأن تستضيف الــدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام في كارتاخينا عام 2005؛ |
1. Takes note with appreciation of the kind offer of Colombia to UNIDO to host the eleventh session of the General Conference at Cartagena de Indias in 2005; | UN | 1- يحيط علما مع التقدير بالعرض الكريم الذي قدّمته كولومبيا إلى اليونيدو بأن تستضيف الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام في قرطاجنة دي ايندياس عام 2005؛ |
He also pledged WMO's continued staff support to the secretariat of the Convention and renewed the offer of WMO to host that secretariat, if requested, in the new WMO Headquarters Building to be completed by the end of 1997. | UN | كما تعهد باستمرار دعم موظفي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ﻷمانة الاتفاقية وجدد عرض المنظمة بأن تستضيف تلك اﻷمانة إذا طلبت منها ذلك في المبنى الجديد لمقر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذي سينتهي بناؤه قبل ختام عام ٧٩٩١. |
In this respect may I reiterate my Prime Minister's offer to host in Malta a global or regional centre for the training of trainers to cover such areas as the design and implementation of a programme of action related to various parts of the Action Plan. | UN | وفي هذا الصدد، هل لي أن أكرر عرض رئيس وزراء بلدي بأن تستضيف مالطة مركزا عالميا أو إقليميا لتدريب المدربين لتغطية مجالات مثل تصميم وتنفيذ برنامج عمل ينصب على مختلف أجزاء العمل. |
(c) Accepted with appreciation the offer of the Governments of the Netherlands and Sweden to host and finance one such expert meeting each; | UN | )ج( قبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة؛ |
By its decision 8, the Committee requested the Secretary-General to organize, as part of the preparatory process, expert meetings focused on the core issues of the Summit and accepted with appreciation the offers of the Governments of the Netherlands and Sweden to host and finance one such expert meeting each. | UN | وبموجب المقرر ٨، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظم، كجزء من العملية التحضيرية، اجتماعات خبراء تركز على المسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة، وقبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة. |
Spain was pleased to receive the request by King Abdullah of Saudi Arabia for Madrid to host the World Conference on Dialogue last July. | UN | لقد سُعدت إسبانيا بطلب الملك عبد الله، ملك المملكة العربية السعودية، بأن تستضيف مدريد المؤتمر العالمي للحوار في تموز/يوليه الماضي. |
76. The representative of Argentina informed the meeting of the interest of his Government to host a future meeting on the elaboration of a draft international convention against organized transnational crime. | UN | ٦٧- وأبلغ ممثل اﻷرجنتين الاجتماع باهتمام حكومته بأن تستضيف اجتماعا تاليا بشأن وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |