"بأن تسحب" - Translation from Arabic to English

    • to withdraw
        
    • that it withdraw
        
    • should withdraw
        
    That argument could be used by the delegation to persuade its Government to withdraw its reservation. UN ومن الممكن أن يسوق الوفد تلك الحجة لإقناع حكومته بأن تسحب تحفظها.
    Pakistan calls on Israel to withdraw the wall from all occupied Palestinian lands, taking it back to the pre-1967 boundaries. UN وتطالب باكستان إسرائيل بأن تسحب الجدار من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن تعيده إلى حدود ما قبل عام 1967.
    Consequently, my wife is no longer permitted to withdraw money from the bank. Open Subtitles لهذا, زوجتي غبر مسموح لها بأن تسحب الأموال من المصرف
    Portugal recommended that Pakistan follow up on the CEDAW recommendation to withdraw its declaration that subjects Convention obligations to the Constitution. UN وأوصت البرتغال باكستان بأن تتَّبع توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تسحب إعلانها بأن الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية هو أمر يخضع لأحكام الدستور.
    ICAAD also recommended that it withdraw its reservations to Article 4 of ICERD. UN وأوصى المركز الدولي لمناهضي التمييز أيضاً بأن تسحب فرنسا تحفظاتها على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(17).
    11. The Committee recommends to the State party to withdraw its reservation to articles 20 and 21 of the Convention, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفظها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    I renew my call for all foreign countries with troops in the Democratic Republic of the Congo to withdraw them in accordance with Security Council resolutions and the Lusaka Agreement. UN وأنا أُجـدد دعوتي إلى جميع البلدان التي لديها قوات أجنبية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تسحب هذه القوات وفقا لقرارات مجلس الأمن واتفاق لوساكا.
    Drawing upon the consequences of its determination of the land boundary, the Court held that each of the two States is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw its administration and military and police forces from areas falling within the sovereignty of the other. UN واستنادا إلى نتائج تعيينها للحدود البرية، قضت المحكمة بأنه يقع على عاتق كل دولة التزام بأن تسحب بسرعة ودون شرط إدارتها وقواتها العسكرية وقوات الشرطة من المناطق التي تخضع لسيادة الدولة الأخرى.
    Drawing upon the consequences of its determination of the land boundary, the Court held that each of the two States is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw its administration and military and police forces from areas falling within the sovereignty of the other. UN 18 - واستنادا إلى نتائج تعيينها للحدود البرية، قضت المحكمة بأنه يقع على كل دولة التزام بأن تسحب بسرعة ودون شرط إدارتها وقواتها العسكرية وقوات الشرطة من المناطق التي تخضع لسيادة الدولة الأخرى.
    Decides that the Federal Republic of Nigeria is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw its administration and its military and police forces from the territories which fall within the sovereignty of the Republic of Cameroon pursuant to points I and III of this operative paragraph; UN تقرر أن على جمهورية نيجيريا الاتحادية التزام بأن تسحب فورا وبدون شرط إدارتها وقواتها العسكرية وقوات الشرطة التابعة لها من الأراضي التي تخضع لسيادة جمهورية الكاميرون عملا بالنقط الأولى إلى الثالثة من هذه الفقرة من المنطوق؛
    Decides that the Republic of Cameroon is under an obligation expeditiously and without condition to withdraw any administration or military or police forces which may be present in the territories which fall within the sovereignty of the Federal Republic of Nigeria pursuant to point II of this operative paragraph. UN تقرر أن على جمهورية الكاميرون التزام بأن تسحب فورا ودون شرط أي إدارة أو قوات عسكرية أو قوات شرط تكون حاضرة في الأراضي التي تخضع لسيادة جمهورية نيجيريا الاتحادية عملا بالنقطة الثانية من هذه الفقرة من المنطوق.
    The United States has so far not responded to calls from international and regional organizations to withdraw its reservation to article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 81- ولم ترد الولايات المتحدة حتى الآن على نداءات من منظمات دولية وإقليمية بأن تسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. In my report of 26 April 2005, I noted the commitments by the Government of the Syrian Arab Republic to the United Nations fully to withdraw its troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon. UN 11 - أشرت في تقريري المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005 إلى الالتزامات التي تعهدت بها الجمهورية العربية السورية للأمم المتحدة بأن تسحب بالكامل قواتها وعتادها العسكري وأجهزة مخابراتها من لبنان.
    36. It should be recalled that resolution 836 (1993) does not require the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to withdraw its military or paramilitary units from the safe areas. UN ٣٦ - وينبغي اﻹشارة الى أن القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( يقضي بأن تسحب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية من المناطق اﻵمنة.
    Pursuant to that provision of resolution 1075 (1996), a decision has now been made to withdraw from UNAVEM, by the end of December 1996, four companies with a total strength of approximately 650 personnel. UN ٤ - وعملا بذلك الحكم من أحكام القرار ١٠٧٥ )١٩٩٦(، اتخذ قرار حاليا بأن تسحب من البعثة، بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أربع سرايا يبلغ قوامها اﻹجمالي نحو ٦٥٠ فردا.
    4. Welcomes the decision taken by all foreign parties fully to withdraw their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as the progress made in the implementation of those processes, stresses the importance of the withdrawals being completed in a transparent, orderly and verified manner, and calls upon the signatories to these agreements to implement them fully; UN 4 - ترحب بالقرار الذي اتخذته جميع الأطراف الأجنبية بأن تسحب بشكل كامل جنودها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك التقدم المحرز في تنفيذ هذه العمليات، وتشدد على أهمية إتمام عمليات الانسحاب هذه بطريقة شفافة ومنظمة ويمكن التحقق منها، وتهيب بالموقعين على هذين الاتفاقين أن ينفذوهما بالكامل؛
    5. Reiterates its demands on Eritrea to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the Temporary Security Zone, to provide the Mission with the access, assistance, support and protection required for the performance of its duties and to remove immediately and without preconditions the restrictions on the Mission; UN 5 - يكرر مطالباته لإريتريا بأن تسحب فورا جميع القوات والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة وأن توفر للبعثة ما يلزمها لأداء واجباتها من سبل للوصول ومساعدة ودعم وحماية وأن ترفع فورا ودون شروط مسبقة القيود المفروضة على البعثة؛
    5. Reiterates its demands on Eritrea to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the TSZ, to provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of its duties and to remove immediately and without preconditions the restrictions on UNMEE; UN 5 - يكرر تأكيد مطالباته لإريتريا بأن تسحب فورا جميع القوات والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن توفر لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما يلزمها لأداء واجباتها من سبل للوصول ومن المساعدة والدعم والحماية الضرورية، وأن ترفع فورا ودون شروط مسبقة القيود المفروضة على البعثة؛
    5. Reiterates its demands on Eritrea to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the TSZ, to provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of its duties and to remove immediately and without preconditions the restrictions on UNMEE; UN 5 - يكرر تأكيد مطالباته لإريتريا بأن تسحب فورا جميع القوات والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن توفر لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما يلزمها لأداء واجباتها من سبل للوصول ومن المساعدة والدعم والحماية الضرورية، وأن ترفع فورا ودون شروط مسبقة القيود المفروضة على البعثة؛
    1. In 2011, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) regretted that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has decided not to make a declaration under article 14 of the Covenant, and recommended, as highlighted also by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), that it withdraw its interpretative declaration on article 4. UN 1- في عام 2001، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها إزاء قرار المملكة المتحدة المتعلق بعدم إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من العهد(8)، وأوصت اللجنة، على نحو ما أشارت إليه أيضاً المفوضية السامية لشؤون اللاجئين(9)، بأن تسحب المملكة المتحدة إعلانها التفسيري بشأن المادة 4(10).
    42. She noted the suggestion that her Government should withdraw its reservations to the Convention, and assured the Committee of Tunisia's political will to implement the instrument in all its aspects. UN 42 - وأحاطت علما بالاقتراح القاضي بأن تسحب حكومتها تحفظاتها على الاتفاقية وأكدت للجنة إرادة بلدها السياسية على تنفيذ الاتفاقية بجميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more