Obligation of the flag State to issue to ships to which it has granted the right to fly its flag documents to that effect. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تصدر للسفن التي منحتها حق رفع علمها الوثائق الدالة على ذلك. |
Under the amendment, the authority considering an appeal against the prohibition of an assembly would be required to issue its decision before the date planned for the assembly. | UN | ويهدف إلى إلزام الهيئة التي يُقدَّم إليها طلب استئناف لقرار منع تجمُّع ما بأن تصدر قرارها قبل الموعد المقرر للتجمع. |
Thirdly, the Government had instructed all local education boards to issue school prospectuses giving details of enrolment procedures. | UN | 52- ثالثا، وجهت الحكومة تعليمات إلى جميع المجالس التعليمية المحلية بأن تصدر نشرات مدرسية تبين تفاصيل إجراءات القيد. |
(iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; | UN | `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛ |
Resolutions 1293 (2000) and 1302 (2000) established that up to $600 million might be used to permit States to export to Iraq the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products. | UN | وحدد القراران 1293 (2000) و 1302 (2000) أنه يمكن استخدام مبلغ تصل قيمته إلى 600 مليون دولار للسماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية. |
The Board, therefore, recommends that the Central Monitoring and Inspection Unit should issue guidelines to the heads of departments to establish formal monitoring procedures in accordance with the provisions of the Regulations and Rules governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. | UN | ولذلك يوصي المجلس بأن تصدر الوحدة المركزية للرصد والتفتيش مبادئ توجيهية لرؤساء اﻹدارات لوضع إجراءات رصد رسمية وفقا ﻷحكام اﻷنظمة واللوائح التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم. |
Many countries have weak capacities to produce basic data on migrant stocks and migration flows or to carry out policy-relevant analyses on ways and means of reaping the benefits of migration for individuals, communities and societies. | UN | وهناك بلدان عديدة قدراتها ضعيفة لا تسمح لها بأن تصدر بيانات أساسية بشأن أعداد المهاجرين وتدفقات الهجرة أو بأن تجري فيما يتعلق بالسياسات ذات الصلة تحليلات للسبل والوسائل الكفيلة بتحقيق فوائد الهجرة على مستوى الأفراد والمجتمعات المحلية والمجتمعات. |
With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate. | UN | وفيما يتعلق بالنص الوارد في البروتوكول والذي يقتضي بأن تصدر بلدان العبور أذون عبور مكتوبة مسبقة، أشار إلى ما يمكن أن يسبّبه ذلك من مشاكل عملية لسلاسة تسليم الشحنات التي سبق أن أذنت بها البلدان المصدّرة والمستوردة إذا ما أبطأت بلدان العبور في الرد أو رفضت التعاون. |
The countries that utilize the London Scheme for Extradition within the Commonwealth of 1966 adopt domestic legislation and regulations permitting their courts to issue a provisional warrant for arrest or to directly endorse a warrant from another member of the group. | UN | والبلدان التي تستخدم خطة سنة 1966 المتعلقة بإصدار الأحكام على المجرمين الفارين داخل الكومنولث تعتمد تشريعات ولوائح داخلية تسمح لمحاكمها بأن تصدر أمراً بالتوقيف الاحتياطي أو بأن تصدِّق مباشرة على أمر صادر من عضو آخر في المجموعة. |
The Code which became mandatory in 1994 by means of amendments to SOLAS 74, requires administrations to issue a document of compliance to every shipping company that meets the standards laid down in the Code for the safe operation of ships and for pollution control. | UN | وتقضي هذه المدونة التي أصبحت إلزامية في عام ١٩٩٤ بعد أن أدخلت تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر لعام ١٩٧٤، بأن تصدر إدارة الميناء وثيقة امتثال لكل شركة شحن تتوفر فيها المعايير المبينة في المدونة المتعلقة بسلامة تشغيل السفن ومكافحة التلوث. |
- In May 1992, Mr. Danny Arichea, consultant translator to the United Bible Society in Hong Kong was refused a visa to visit the Mongolian Bible Society. The reason given for the refusal was that the Mongolian Bible Society was not permitted to issue invitations to foreigners; | UN | - في أيار/مايو ٢٩٩١، رفض طلب السيد داني أريشيا، الخبير الاستشاري للترجمة لدى جمعية اﻹنجيل المتحدة في هونغ كونغ، بالحصول على تأشيرة لزيارة جمعية اﻹنجيل المنغولية كان السبب الذي أبدي لرفض طلبه هو أنه غير مسموح لجمعية اﻹنجيل المنغولية بأن تصدر دعوة ﻷجانب؛ |
One proposal was to insert a provision expressly allowing an arbitral tribunal to issue such an injunction, together with an explanatory note stating that that provision would only apply to the extent that such injunctions were permissible under the procedural laws of the country concerned. | UN | ورئي في أحد الاقتراحات إدراج حكم يسمح صراحة لهيئة التحكيم بأن تصدر أمرا كذلك، مع حاشية توضيحية تفيد بأن الحكم لا ينطبق إلا بقدر ما تكون تلك الأوامر الزجرية مسموحة بمقتضى القوانين الإجرائية للبلد المعني. |
Article 5(2) Obligation of States to issue to ships to which they have granted the right to fly their flag documents to that effect. | UN | المادة 5 (2): تلتزم الدول بأن تصدر إلى السفن التي منحتها الحق في أن ترفع علمها وثائق تفيد ذلك. |
At its 6997th meeting, held in private on 10 July 2013, the Council decided to authorize its President to issue through the Secretary-General the following communiqué, in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: | UN | وقرر المجلس، في جلسته 6997، المعقودة كجلسة خاصة في 10 تموز/يوليه 2013، تفويض رئيسته بأن تصدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
At its 6996th meeting, held in private on 10 July 2013, the Security Council decided to authorize its President to issue through the Secretary-General the following communiqué, in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: | UN | قرر مجلس الأمن، في جلسته 6996، المعقودة كجلسة خاصة في 10 تموز/يوليه 2013، تفويض رئيسته بأن تصدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
(iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; | UN | `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛ |
(iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; | UN | `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛ |
Resolutions 1293 (2000) and 1302 (2000) established that up to $600 million might be used to permit States to export to Iraq the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products. | UN | وحدد القراران 1293 (2000) و 1302 (2000) أنه يمكن استخدام مبلغ تصل قيمته إلى 600 مليون دولار للسماح للدول بأن تصدر للعراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة صادرات النفط والمنتجات النفطية. |
With regard to the lead agency concept, the Committee recalls its recommendation that the Administration, in further developing the concept, should issue guidelines ensuring that there is consistency in the relevant procedures to determine specific needs and evaluate the ability of prospective vendors to meet those needs in a timely and cost-effective manner. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم الوكالة الرائدة، تشير اللجنة إلى توصيتها بأن تصدر هيئات الإدارة، عند موالاة تطويرها للمفهوم، مبادئ توجيهية تكفل الاتساق في الإجراءات ذات الصلة لتحديد احتياجات معينة ولتقييم قدرة البائعين المحتملين على الوفاء بهذه الاحتياجات بأسلوب يتسم بحسن التوقيت والفعالية من حيث التكلفة. |
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Once again the views of Member States, which have repeatedly instructed the Department of Public Information to produce the Chronicle in all six official languages, will be crucial as the publication's future is reassessed. | UN | وقد ذهب بعضهم إلى القول بأن هذا النهج قد يلغي تماما الحاجة إلى جريدة مطبوعة وستكون وجهات نظر الدول الأعضاء حاسمة مرة أخرى عند النظر في مصير هذا المنشور حيث أنها أوعزت إلى إدارة الإعلام مرارا بأن تصدر " الوقائع " بجميع اللغات الرسمية الست. |
Recommends that the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management promulgate a statement of ethical principles for the geospatial information community. | UN | يوصي بأن تصدر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي بيانا للأخلاقيات من أجل الدوائر المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية. |
It noted that, while some organizations had acted on the Commission's 1993 recommendation that they issue explicit instructions to staff members reminding them of the unacceptability of supplementary payments, others had not done so, for various reasons. | UN | ولاحظت أنه في حين أن بعض المنظمات تصرفت وفقا لتوصية اللجنة لعام ١٩٩٣ بأن تصدر تعليمات صريحة إلى الموظفين تذكرهم بعدم مقبولية المدفوعات التكميلية، فإن منظمات أخرى لم تفعل ذلك ﻷسباب متباينة. |