"بأن تعيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • to reconsider
        
    • that it review
        
    • that it reconsider
        
    • that it should reconsider
        
    • to review the
        
    • that it revisit
        
    • that the State party review
        
    The Government of Finland recommends the Government of the Islamic Republic of Iran to reconsider its reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Finland recommends the Government of Malaysia to reconsider its reservation to the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Finland recommends the Government of the State of Qatar to reconsider its reservation to the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    67. UNRWA agreed with the Board's recommendation that it review its existing manual stock record-keeping arrangements. UN 67 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعيد النظر في ترتيباتها المتعلقة بمسك سجلات المخزونات يدويا.
    Instead, the recommendations will be returned to the Commission with instructions that it reconsider those recommendations using a more accurate methodology. UN وبدلا من ذلك، ستعاد التوصيات إلى اللجنة بتعليمات بأن تعيد النظر في هذه التوصيات باستخدام مناهج أكثر دقة.
    14. The General Committee decided to recommend to the General Assembly that it should reconsider its recommendation on the allocation of sub-item (e) of agenda item 89 and decide to hold the debate directly in plenary meeting, on the understanding that action on the sub-item would be taken in the Second Committee. UN ١٤ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعيد النظر في توصيتها بشأن إحالة البند الفرعي )ﻫ( من البند ٨٩ من جدول اﻷعمال وأن تقرر عقد مناقشة مباشرة في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأن هذا البند الفرعي سيتخذ في اللجنة الثانية.
    The majority of States in favour of a strong text should make every effort to persuade the State, or the few States obstructing adoption of a broad consensus text to reconsider their position. UN وينبغي ﻷغلبية الدول المؤيﱢدة لاعتماد نص قوي أن تبذل كل جهد ممكن ﻹقناع الدولة، أو الدول القليلة، التي تعطل اعتماد نص بتوافق واسع في اﻵراء بأن تعيد النظر في موقفها.
    His Government called on countries that had resumed executions to reconsider their decision. UN وتطالب حكومته البلدان التي استأنفت تطبيق عقوبة الإعدام بأن تعيد النظر في قرارها.
    The Government of Denmark recommends the Government of the State of Kuwait to reconsider its reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    If you want us around for a second operation, I'm telling you to reconsider. Open Subtitles إذا كنت تريدنا من أجل عمليات آخرى, أخبرك بأن تعيد النظر
    On two occasions, 9 August and 19 August 1993, Fu appealed to the Committee to reconsider. UN وقام فو، في مناسبتين اثنتين، في ٩ آب/أغسطس و٩١ آب/أغسطس ٣٩٩١، بتقديم التماس إلى اللجنة بأن تعيد النظر في حكمها.
    Where the dishonest or fraudulent activity or behaviour was not apparent at the time of recognition, articles 17 and 18 of the Model Law allowed the recognizing court to reconsider its decision. UN أمّا إذا لم يكن النشاط أو السلوك الخداعي أو الاحتيالي جلياً وقت الاعتراف، فإنَّ المادتين 17 و18 من القانون النموذجي تسمحان للمحكمة المعترِفة بأن تعيد النظر في قرارها.
    It requested the Government to reconsider its position on recommendation 28 in order to, at least, criminalize acts against the rights of persons belonging to sexual minorities. UN وطالبت الحكومة بأن تعيد النظر في موقفها من التوصية 28 كي تقوم، على الأقل، بتجريم الأفعال التي تنتهك حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات جنسية.
    The Member States now seemed to be conducting an exercise in damage control, as it was highly improbable that they would decide to reconsider ideas set out in that resolution. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تجري الآن عملية احتواء للأضرار، فاتخاذها قرارا بأن تعيد النظر في الأفكار الواردة في هذا القرار هو أمر بعيد الاحتمال للغاية.
    Sweden expressed concern about the continued legality of corporal punishment contrary to the recommendation made by the Committee on the Rights of the Child on the issue and recommended to the United Kingdom to reconsider its position in this regard. UN وأعربت السويد عن قلقها بشأن استمرار مشروعية المعاقبة الجسدية التي تتنافى مع التوصية الصادرة في هذا الشأن عن لجنة حقوق الطفل، وأوصت المملكةَ المتحدة بأن تعيد النظر في موقفها في هذا الصدد.
    59. UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the matter of project personnel arrangements and to issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above-mentioned instruction on staff employment. UN 59- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس المكررة بأن تعيد النظر في مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وأن تصدر أمراً إدارياً لضمان امتثال مخططات نشر الأفراد للأمر الإداري المذكور أعلاه المتعلق بتعيين الموظفين.
    123. UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the matter of project personnel arrangements and issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above-mentioned instruction on staff employment. UN 123- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس المكررة بأن تعيد النظر في مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وأن تصدر أمراً إدارياً لكفالة امتثال مخططات نشر الأفراد للأمر الإداري المذكور أعلاه المتعلق بتعيين الموظفين.
    123. UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it review the matter of project personnel arrangements and issue an instruction to ensure the compliance of the deployment schemes with the above-mentioned instruction on staff employment. UN 123 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس المكررة بأن تعيد النظر في مسألة ترتيبات موظفي المشاريع وأن تصدر أمرا إداريا لكفالة امتثال مخططات نشر الأفراد للأمر الإداري المذكور أعلاه المتعلق بتعيين الموظفين.
    Recalling its general recommendation XV, the Committee recommends to the State party that it reconsider its position and encourages it to withdraw the declaration made on article 4 of the Convention. UN إن اللجنة إذ تذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة عشرة، توصي الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها، وتشجعها على سحب الإعلان الذي أصدرته بشأن المادة 4 من الاتفاقية.
    9. The Committee decided to recommend to the General Assembly that it should reconsider its recommendation on the allocation of sub-item (d) of agenda item 89 and decide to hold the debate directly in plenary meeting, on the understanding that action on the sub-item would be taken in the Second Committee. UN ٩ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعيد النظر في توصيتها المتعلقة بتوزيع البند الفرعي )د( من البند ٨٩ من جدول اﻷعمال وأن تقرر إجراء مناقشة مباشرة في جلسة عامة، على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأن هذا البند الفرعي سيتخذ في اللجنة الثانية.
    46. While it would be useful for the grounds for objections to reservations to be stated clearly in order to avoid misinterpretation and to allow the reserving State to review the issue in question in its treaty relationship with the objecting State or organization, he saw no need to make such a practice obligatory. UN 46 - واسترسل قائلا إنه في حين أنه قد يكون من المفيد النص بوضوح على مسوغات الاعتراضات على التحفظات تفاديا لإساءة التفسير وللسماح للدولة المتحفظة بأن تعيد النظر في المسألة المعنية في علاقتها التعاهدية مع الدولة أو المنظمة المعترضة، فإنه يرى أنه لا ضرورة لجعل هذه الممارسة إلزامية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its accounting treatment of education grants. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعيد النظر في معالجتها المحاسبية لمنح التعليم.
    The Committee recommends that the State party review these provisions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هاتين المادتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more