"بأن تعيين" - Translation from Arabic to English

    • that the appointment
        
    • that the nomination
        
    • that the assignment
        
    • that recruiting
        
    • that the designation of
        
    • the appointment of
        
    • that recruitment of
        
    • that appointment of
        
    • that the recruitment
        
    The Board was informed that the appointment of two interim Directors would not affect the ongoing process to recruit the Director of INSTRAW. UN وأفيد المجلس بأن تعيين مديرين مؤقتين لن يؤثر على العملية الجارية لاستقدام مدير للمعهد.
    He also contends that the appointment of the lawyer to appear at the international level was defective in terms of form. UN ويدعي أيضا بأن تعيين المحامي للمثول أمام محفل دولي لا يستقيم من حيث الشكل.
    He also contends that the appointment of the lawyer to appear at the international level was defective in terms of form. UN ويدعي أيضا بأن تعيين المحامي للمثول أمام محفل دولي لا يستقيم من حيث الشكل.
    However, that progress was not sufficient and she continued to think that the nomination of the Commission members by the President, according to the procedure under the law, was not a guarantee of independence and should be more transparent. UN غير أنها اعتبرت هذا التقدم غير كاف وقالت إنها لا تزال على رأيها بأن تعيين الرئيس لأعضاء اللجنة وفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، لا يمثل ضمانا لاستقلالها ودعت إلى مزيد من الشفافية في ذلك.
    12. The Secretary-General takes note of this recommendation and wishes to advise that the assignment of UNV volunteers is based on demand. UN 12 - يحيط الأمين العام علما بهذه التوصية ويرغب في الإفادة بأن تعيين متطوعين في برنامج متطوعي الأمم المتحدة يقوم على أساس الطلب.
    121. The Special Committee recognizes that recruiting and retaining civilian personnel is a major challenge to be addressed by the Department of Peacekeeping Operations. UN 121 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن تعيين الأفراد المدنيين واستبقاءهم أمر يشكل تحديا كبيرا يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام التصدي له.
    In response, a view was expressed that the designation of the controlling party took place at a very early stage in the carriage process or even before the conclusion of the contract of carriage. UN وردا على ذلك، أُعرب عن رأي يقول بأن تعيين الطرف المسيطر يتم في مرحلة مبكرة جدا من عملية النقل أو حتى قبل إبرام عقد النقل.
    JIU acknowledged that the appointment of an official was the responsibility of the executive head; the main purpose of its recommendation was to facilitate the possible definition of the standard functions of such a post. UN وأضاف على ذلك قوله إن وحدة التفتيش المشتركة تقر بأن تعيين أي مسؤول هو مهمة مناطة برئيس الأمانة، وأن الهدف الأساسي من توصية الوحدة هو تيسير تحديد ولاية نموذجية محتملة لهذه المهمة.
    The Committee was further informed that the appointment of a construction company by mid-2016 could lead to the commencement of construction soon thereafter. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن تعيين شركة للبناء بحلول منتصف عام 2016 يمكن أن يؤدي إلى بدء أعمال التشييد في وقت قريب بعد ذلك.
    62. Kuwait noted progress achieved and that the appointment of a minister for civil liberties demonstrated its commitment to human rights. UN 62- ولاحظت الكويت التقدم المحرز مفيدة بأن تعيين وزير للحريات المدنية يدل على التزام مالطة بحقوق الإنسان.
    We recognize that the appointment of a United Nations High Commissioner to direct the enormous task and the development of a detailed and action-oriented implementation plan in various appropriate fields were steps taken in the right direction to fulfil the initiative's paramount objectives. UN إننا نسلم بأن تعيين مفوض الأمم المتحدة السامي لتوجيه المهام الهائلة، وتطوير خطة تنفيذ تفصيلية تنحو منحى عمليا في جميع الميادين المناسبة، خطوة في الاتجاه الصحيح لتحقيق الأهداف العليا للمبادرة.
    3.10 The author also argues that the appointment of nonjustice alternates in alphabetical order is against the law, demonstrates that qualifications are not compared and results in discrimination between the appointed candidates and the alternates. UN 3-10 ويحتج صاحب البلاغ أيضا بأن تعيين الأعضاء المناوبين من غير القضاة حسب الترتيب الأبجدي أمر مخالف للقانون، ودليل على عدم الأخذ بالمؤهلات ويؤدي إلى التمييز بين المرشحين المعينين والأعضاء المناوبين.
    The intervening weeks have convinced us even more that the appointment of a special coordinator is the most realistic and effective means to come to an agreement on the establishment of the ad hoc committee and to start negotiations. UN واﻷسابيع الفاصلة بين افتتاح الدورة واﻵن قد أقنعتنا أكثر بأن تعيين منسق خاص يمثل أكثر السبل واقعية وفعالية للتوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة المخصصة والبدء في المفاوضات.
    73. His delegation was convinced that the appointment of the Special Representative on Violence against Children, by increasing international cooperation in that area, would strengthen the protection of human rights all over the world. UN 73 - وأضاف أن هولندا مقتنعة بأن تعيين الممثلة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال سوف يعزز حماية حقوق الطفل في العالم، من خلال تحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Moreover, Zimbabwe believed that the appointment of directors for the centres in its region would help to improve the dissemination of information about United Nations activities in Rwanda, Somalia, Angola, Mozambique, Liberia and South Africa. As for the opening of new centres, his delegation's view was that proper procedures would have to be adhered to. UN وعلاوة على ذلك، فإن زمبابوي تعتقد بأن تعيين مديرين للمراكز في منطقتها من شأنه أن يعمل على تحسين نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا والصومال وأنغولا وموزامبيق وليبريا وجنوب افريقيا، واختتم بيانه قائلا إنه فيما يتعلق بافتتاح مراكز جديدة، فإن وفده يرى وجوب الالتزام باﻹجراءات الملائمة.
    9. Encourages the enhancement of consultation and coordination between the United Nations and the OAU and between the United Nations and subregional organizations in Africa, both at the field and headquarters level, and recognizes that the nomination of joint Special Representatives may be useful to further these aims; UN ٩ - يشجع على تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، على الصعيد الميداني وصعيد المقار على السواء، ويسلم بأن تعيين ممثلين خاصين مشتركين قد يكون مفيدا في تعزيز هذه اﻷهداف؛
    9. Encourages the enhancement of consultation and coordination between the United Nations and the OAU and between the United Nations and subregional organizations in Africa, both at the field and headquarters level, and recognizes that the nomination of joint Special Representatives may be useful to further these aims; UN ٩ - يشجع على تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، على الصعيد الميداني وصعيد المقار على السواء، ويسلم بأن تعيين ممثلين خاصين مشتركين قد يكون مفيدا في تعزيز هذه اﻷهداف؛
    The author alleges that the assignment of a lawyer contrary to his choice amounts to a violation of Section 4, paragraphs (b) and (d), and section 5, paragraph 2 (c), of the Constitution of Trinidad and Tobago. UN ويدﱠعي صاحب البلاغ بأن تعيين محام خلافا لاختياره يشكل انتهاكا للفقرتين )ب( و)د( من المادة ٤، وللفقرة ٢)ج( من المادة ٥، من دستور ترينيداد وتوباغو.
    121. The Special Committee recognizes that recruiting and retaining civilian personnel is a major challenge to be addressed by the Department of Peacekeeping Operations. UN 121 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن تعيين الأفراد المدنيين واستبقاءهم أمر يشكل تحديا كبيرا يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام التصدي له.
    11. Recognizes the advantages of continuity of the membership of the Working Group, while acknowledging that the designation of any member to participate in any working group of the Sub-Commission is within the realm of the regional groups of the Sub-Commission; UN 11- يُدرك مزايا استمرارية أعضاء الفريق العامل، ويسلم في الوقت ذاته بأن تعيين أي عضو للمشاركة في أي فريق من الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية هو أمر يقع في نطاق اختصاص المجموعات الإقليمية في اللجنة الفرعية؛
    79. Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that recruitment of seconded military and police personnel takes somewhat longer than that of civilian personnel, hence the proposed application of a 75 per cent delayed deployment factor for new posts. UN 79 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تعيين الأفراد المعارين من العسكريين وأفراد الشرطة في الوظائف، يستغرق وقتا أطول نوعا ما مما يستغرقه تعيين الأفراد المدنيين، ومن ثم التطبيق المقترح لمعامل التأخير بنسبة 75 في المائة على الوظائف الجديدة.
    Many delegations expressed the view that appointment of candidates to senior positions in the field should reflect the respective levels of contribution to that force. UN وأعرب العديد من الوفود عن الرأي بأن تعيين المرشحين في مناصب عليا في الميدان ينبغي أن يعكس مستويات المساهمة في تلك القوة.
    The Board was informed that the recruitment of a chief of risk management and compliance, as well as a compliance officer, would be carried out in 2006. UN وأُبلغ المجلس بأن تعيين رئيس لإدارة المخاطر والامتثال، فضلا عن موظف معني بالامتثال سيجري في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more