"بأن تنظم" - Translation from Arabic to English

    • to organize
        
    • to regulate
        
    • should organize
        
    • by organizing
        
    • that it organize
        
    According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. UN ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري.
    In addition, schools are under an obligation to organize religious instruction for groups of at least seven. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المدارس ملزمة بأن تنظم التعليم الديني لمجموعات لا تقل عن سبعة تلاميذ.
    With regard to the request of the European Union for the Secretariat to organize a briefing on human resources in a timely manner, such a briefing had already been arranged and would be announced in due course. UN وفيما يتعلق بالطلب الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي إلى الأمانة بأن تنظم جلسة إحاطة بشأن الموارد البشرية في الوقت المناسب، قال إنَّ تلك الإحاطة جرى الترتيب لها بالفعل وسوف يُعلن عنها في الوقت المناسب.
    Some countries and professions follow a State-regulated licensing procedure, while others allow professional associations to regulate themselves. UN ويتبع بعض البلدان والمهن الفنية إجراء للترخيص منظما من قبل الدولة، فيما يسمح غيرها للرابطات المهنية بأن تنظم نفسها بنفسها.
    States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights are obliged to regulate the conduct of private groups and ensure that such conduct will not result in violating human rights and, where it does, ensure that effective remedies are available. UN والدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ملزمة بأن تنظم سلوك المجموعات المنتمية إلى القطاع الخاص وأن تكفل ألا يؤدي ذلك السلوك إلى انتهاك حقوق الإنسان، وأن تكفل، إذا حدث ذلك، توفير سبل انتصاف فعالة.
    The Committee further recommends that the State party should organize training or awareness-raising campaigns aimed specifically at informing victims of domestic violence about their rights. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية أو حملات توعية ترمي تحديداً إلى إعلام ضحايا العنف الأسري بحقوقهم.
    UNITED cherishes this International Day by organizing annually around that date the European-wide Action Week Against Racism. UN وتحتفل " متحدون " بهذا اليوم الدولي بأن تنظم سنويا قرابة ذلك التاريخ أسبوع العمل لمناهضة العنصرية على النطاق الأوروبي.
    176. The Working Group decided to recommend to OHCHR that it organize a preparatory workshop on implementation of the recommendations relating to indigenous peoples contained in Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development. UN 176- وقرر الفريق العامل أن يوصي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تنظم حلقة عمل تحضيرية بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية والواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Look, it's gonna take some time to organize your hunt. Open Subtitles اسمع، سيستغرق وقتاً بأن تنظم للصيد حسنا؟
    More importantly, the NEC has authorized the national and international non-governmental organizations to organize debates on political platforms among the political parties running in the election. UN وبدرجة أهم، أذنت اللجنة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بأن تنظم مناقشات عن البرامج السياسية بين الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات.
    My country welcomes the decision of the United Nations to organize in 2001 the Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and has offered to host it in Geneva. UN وترحب بلادي بقرار الأمم المتحدة بأن تنظم في عام 2001 المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وقد عرضت استضافة المؤتمر في جنيف.
    As compliance with the conduct of midterm reviews is usually 100 per cent, it is likely that countries that were supposed to organize such reviews in 2003 had been delayed. UN ولما كانت نسبة التقيد بإجراء استعراضات منتصف المدة هي عادة مائة في المائة، فإنه يرجح أن هناك عوامل أدت إلى تأخير قيام البلدان التي كان يفترض بأن تنظم هذه الاستعراضات في سنة 2003 عن إنجاز مهمتها.
    The World Summit has challenged these bodies to organize their work in order to maximize their individual contributions for the effective realization of the goals set out in the development agenda. UN وقد طالب مؤتمر القمة العالمي هذه الهيئات والأجهزة بأن تنظم أعمالها لزيادة إسهامها الفردي في تحقيق الأهداف المحددة في البرنامج الإنمائي.
    The Commission instructed the Secretariat to organize the preparatory work referred to above through studies, consultations with experts and a Colloquium. UN 7- أَوعزت اللجنة إلى الأمانة بأن تنظم العمل التحضيري المشار إليه أعلاه من خلال إجراء دراسات ومشاورات مع الخبراء وعقد ندوة.
    This obligation implies the duty of State parties to organize the governmental apparatus and, in general, all the structures through which public power is exercised, so that they are capable of juridically ensuring the free and full enjoyment of human rights.” UN وينطوي هذا الالتزام على واجب الدول الأطراف بأن تنظم الجهاز الحكومي، وجميع هياكل ممارسة السلطة العامة بشكل عام، بحيث تتمكن من توفير ضمان قانوني للتمتع بحقوق الإنسان بصورة حرة وكاملة " .
    She also stressed that the decisions and conclusions of the SBSTA at this session contain requests for the secretariat to organize seven42 additional workshops and meetings. UN كما شددت الأمينة التنفيذية على أن المقررات والاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذه الدورة تتضمن طلبات من الأمانة بأن تنظم سبع(42) حلقات عمل واجتماعات إضافية.
    31. The Committee encourages Governments to organize events to celebrate United Nations Public Service Day on 23 June of each year, at the national and local levels, to enhance the perceived image of the public sector; to show recognition for the work of public servants; and to encourage young people to pursue with pride their career in this field. UN 31 - توصي اللجنة بأن تنظم الحكومات مناسبات احتفالا بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة في 23 حزيران/يونيه من كل عام، على الصعيدين الوطني والمحلي، لتعزيز صورة القطاع العام المتحققة، ولإظهار التقدير لعمل موظفي الخدمة العامة، ولتشجيع الناشئة على مواصلة عملهم بفخر واعتداد في هذا الميدان.
    It should be noted that by leaving the door open as regards the minimum age for the adolescent apprentice, the Constitution allows ordinary legislation to regulate the matter. UN 351- يتعين الملاحظة أن الدستور، إذ ترك الباب مفتوحا فيما يخص تحديد الحد الأدنى لتدرب المراهق حرفياً، إنما يسمح للتشريعات العادية بأن تنظم هذه المسألة.
    They are furthermore required to regulate or manage biological resources important for the conservation of biological diversity to ensure their conservation and sustainable use and to rehabilitate and restore degraded ecosystems and promote the recovery of threatened species through the development and implementation of plans or other management strategies. UN وهي مطالبة، علاوة على ذلك بأن تنظم أو تدير الموارد البيولوجية ذات الأهمية بالنسبة إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي من أجل كفالة صونها واستخدامها بشكل مستدام وبإصلاح النُظم الإيكولوجية المتدهورة وإعادة وتعزيز عملية إنعاش الأنواع المهددة بالخطر من خلال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات أخرى للإدارة.
    The Committee further recommends that the State party should organize training or awareness-raising campaigns aimed specifically at informing victims of domestic violence about their rights. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية أو حملات توعية ترمي تحديداً إلى إعلام ضحايا العنف الأسري بحقوقهم.
    1. The Conference of the Parties (COP), by decision 2/CP.17, requested the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to further enhance the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building by organizing an annual in-session Durban Forum for in-depth discussion on capacity-building. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بموجب مقرره 2/م أ-17 أن تواصل تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها وذلك بأن تنظم سنوياً أثناء دوراتها منتدى ديربان للتعمق في مناقشة بناء القدرات(
    204. The Working Group decided to recommend to the Office of the High Commissioner that it organize a second workshop on indigenous children and youth in cooperation with UNICEF, indigenous organizations and child rights NGOs. UN 204- وقرر الفريق العامل أن يوصي المفوضة السامية بأن تنظم حلقة عمل ثانية بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more