"بأن توسيع" - Translation from Arabic to English

    • that the expansion
        
    • that the extension
        
    • that expansion
        
    • that expanding
        
    • that the enlargement
        
    • that enlarging
        
    • that broader
        
    • that an expanded
        
    • that an expansion
        
    We are convinced that the expansion of the membership has been beneficial to the Conference on Disarmament itself. It has meant an increase in its UN ويحدونا الاقتناع بأن توسيع عضوية المؤتمر كان مفيداً لمؤتمر نزع السلاح ذاته.
    An important conclusion is that the expansion of educational opportunities is one of the most powerful tools for improving such conditions. UN ومن الاستنتاجات الهامة ما يفيد بأن توسيع إمكانيات التعليم يشكل إحدى أقوى الوسائل لتحسين هذه الأوضاع.
    Many witnesses had testified that the expansion of existing settlements had been accelerated since the Oslo and Cairo agreements. UN وقد شهد شهود كثيرون بأن توسيع المستوطنات القائمة قد زادت سرعته منذ اتفاقي أوسلو والقاهرة.
    Lithuania, however, added that the extension of assistance received from the European Consultants Organisation between 2003 and 2005 would facilitate greater compliance with the provision under review. UN بيد أن ليتوانيا أضافت بأن توسيع المساعدة المتلقاة من المنظمة الاستشارية الأوروبية بين عامي 2003 و 2005 ستسهل الامتثال بشكل أكبر للحكم قيد الاستعراض.
    In this connection, my delegation is of the considered view that expansion of the membership of the Security Council is extremely important. UN وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة.
    We are convinced that expanding the membership of the Committee will help both to strengthen its scientific capacity and to increase its authority. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع عضوية اللجنة سيساعد على تعزيز قدرتها العلمية وزيادة سلطتها على السواء.
    The United States of America reiterates its view that the enlargement of NATO is an ongoing process. UN وتكرر الولايات المتحدة اﻷمريكية رأيها بأن توسيع الناتو عملية مستمرة.
    The Nordic countries agreed that enlarging the membership of the Commission would increase its effectiveness, but feared that doubling the membership might have undesired financial implications and undermine efficiency. UN وبلدان الشمال تتفق مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية اللجنة من شأنه زيادة فعاليتها، لكنها تخشى من أن مضاعفة عدد الأعضاء قد يكون له آثار مالية غير مرغوب فيها وقد يقوض فعاليتها.
    We believe that the expansion of the Council must reflect the growing need for justice and a balance of interests among nations and continents, with emphasis on increased permanent membership for developing countries in general and Africa in particular. UN ونؤمن بأن توسيع مجلس اﻷمن يجب أن يجسد الحاجة المتزايدة الى العدالة وتوازن المصالح فيما بين اﻷمم والقارات، مع التأكيد على زيادة العضوية الدائمة للبلدان النامية عموما وافريقيا بصفة خاصة.
    We believe it is vital that all Member States with the capacity to serve on the Council be given an opportunity to do so and, therefore, we feel that the expansion of the membership of the Council is appropriate and should be given careful and due consideration. UN وإننا نؤمن بأن من الحيوي أن تُعطى لكل الدول الأعضاء ذات القدرة على الخدمة في المجلس فرصة لتقديم تلك الخدمة، وبالتالي نشعر بأن توسيع عضوية المجلس ملائم وينبغي النظر فيه بروية وحسب الأصول.
    It is important to recall that the expansion of this square in the past came at the expense of Palestinian homes in the Old City, which have been illegally demolished by the Israeli occupying forces since 1967. UN ولا بد من التذكير بأن توسيع هذه الساحة في الماضي كان يتم على حساب المنازل الفلسطينية في المدينة القديمة التي هدمتها قوات الاحتلال الإسرائيلي بطريقة غير شرعية منذ عام 1967.
    Peru indicated that the expansion of assistance provided by UNDP would assist it in strengthening its anti-corruption policies. UN وأفادت بيرو بأن توسيع المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيساعدها على تعزيز سياساتها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Brazil indicated that the expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would strengthen the independence of its anti-corruption authority. UN وأفادت البرازيل بأن توسيع المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمملكة المتحدة سيعزز استقلالية سلطة مكافحة الفساد التابعة لها.
    Arguments that the expansion of social protection systems beyond the civil service in developing countries is unaffordable still abound. UN ولا تزال تنتشر الحجج القائلة بأن توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية إلى خارج الخدمة المدنية في البلدان النامية لا يمكن تحمل تكلفته.
    One delegation noted, however, that the extension of the consultative relationship beyond the Economic and Social Council was not within the mandate of the Working Group. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ بأن توسيع علاقة التشاور خارج نطاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا تدخل ضمن ولاية الفريق العامل.
    Bolivia indicated that the extension of assistance provided by UNODC and access to relevant legislation from other legal systems of the Andean region would further facilitate implementation of the entire article under review. UN وأفادت بوليفيا بأن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوصول إلى التشريعات ذات الصلة في نظم قانونية أخرى في المنطقة الآندية سيسهل بصورة إضافية تنفيذ المادة المستعرضة بكاملها.
    22. It should be recognized that expansion of employment is not the same as reduction of unemployment, particularly in view of a growing labour-force in many countries. UN ٢٢ - وينبغي التسليم بأن توسيع العمالة لا يماثل خفض البطالة ولا سيما بالنظر الى تزايد القوى العاملة في بلدان كثيرة.
    What unites all Member States is a broad feeling that expansion of the Council and revision of its working methods is urgently required in order to ensure for the future its representative character and legitimacy. UN إن ما يوحد جميع الدول اﻷعضاء هو شعور عام بأن توسيع المجلس وإعادة النظر في أساليب عمله هما أمران لازمان على وجه الاستعجال لضمان طابعه التمثيلي ومشروعيته في المستقبل.
    The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. UN ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Burkina Faso believes that the enlargement of the Security Council, while including Japan and Germany, must necessarily provide equitable representation for Africa, Asia and Latin America. UN وتعتقد بوركينا فاصو بأن توسيع مجلس اﻷمن، الى جانب انضمام اليابان وألمانيا اليه، يجب أن يوفر بالضرورة تمثيلا عادلا ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    It should be recognized, in this regard, that enlarging and strengthening the role of the monitoring mechanisms of the Commission on Human Rights, expanding the scope of discussions on country situations and using the Commission on Human Rights and its Bureau as tools for forcing States to cooperate with human rights mechanisms are unlikely to genuinely promote the effectiveness of the Commission on Human Rights. UN وينبغي التسليم، في هذا الصدد، بأن توسيع وتعزيز دور آليات الرصد التابعة للجنة حقوق الإنسان، وتوسيع نطاق المناقشات بشأن الحالات القطرية، واستخدام لجنة حقوق الإنسان ومكتبها كأداة لإجبار الدول على التعاون مع آليات حقوق الإنسان، هي أمور من غير المحتمل أن تؤدي حقاً إلى تعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان.
    Her delegation also believed that broader representation of developing countries and fast-growing economies in international financial institutions could lead to useful solutions to those issues. UN وأعربت عن اعتقاد وفد بلدها أيضاً بأن توسيع نطاق تمثيل البلدان النامية والاقتصادات السريعة النمو في المؤسسات المالية الدولية قد يؤدي إلى إيجاد حلول مفيدة لهذه المسائل.
    Nauru reaffirms its position that an expanded Security Council must include Brazil, Germany, India and Japan. UN تؤكد ناورو موقفها من جديد بأن توسيع مجلس الأمن يجب أن يشمل ألمانيا والبرازيل والهند واليابان.
    We remain convinced that an expansion of the Council is both necessary and desirable to mirror present-day realities and to enhance its effectiveness and its legitimacy. UN ونظل مقتنعين بأن توسيع المجلس ضروري ومرغوب فيه على حد سواء للتعبير عن وقائع العصر الراهن وتحسين فعاليته ومشروعيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more