"بأن جمهورية الصين" - Translation from Arabic to English

    • that the Republic of China
        
    By no stretch of the imagination could we be convinced that the Republic of China on Taiwan is a province of China. UN فلا يمكن بحال من الأحوال إقناعنا بأن جمهورية الصين في تايوان إقليم من أقاليم الصين.
    It is therefore the conviction of the Liberian Government that the Republic of China should be allowed representation and participation in this world body. UN ولذلك، فإن الحكومة الليبرية مقتنعة بأن جمهورية الصين ينبغي أن يسمح لها بالتمثيل والمشاركة في هذه الهيئة العالمية.
    Recognizing that the Republic of China in Taiwan is a responsible member of the international community, with a stable political system and a dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    We in Solomon Islands firmly believe that the Republic of China on Taiwan has much to contribute to the work of the United Nations and its specialized agencies in terms of international cooperation and development. UN نحن من جزر سليمان نؤمن إيمانا راسخا بأن جمهورية الصين في تايوان لديها الكثير الذي تسهم به في عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من حيث التعاون الدولي والتنمية.
    Acknowledging that the Republic of China on Taiwan is a constructive and responsible member of the international community, with a democratic system and a strong, dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community; UN وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بنﱠاء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي ذو نظام ديمقراطي واقتصاد دينامي قوي، وستعود مشاركتهم في اﻷمم المتحدة على المجتمع الدولي بالفائدة؛
    Acknowledging that the Republic of China on Taiwan is a constructive and responsible member of the international community, with a democratic system and a strong, vibrant economy, UN وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بنّاء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي، ويتمتع بنظام ديمقراطي وباقتصاد قوي نشط،
    Acknowledging that the Republic of China on Taiwan is a constructive and responsible member of the international community, with a democratic system and a strong, dynamic economy, UN وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بناء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي، ويتمتع بنظام ديمقراطي وباقتصاد قوي نشط،
    Acknowledging that the Republic of China is a responsible member of the international community, with a fully democratic system and a strong, dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تعترف بأن جمهورية الصين عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي كامل واقتصاد مستقر نشط، ويعود اشتراكه في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Recognizing that the Republic of China on Taiwan is a responsible member of the international community, with a stable democratic system and a dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد نشط، ويعود اشتراكه في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    On behalf of our Government, we should also like to reiterate our conviction that the Republic of China on Taiwan deserves to regain its rightful place in the United Nations on the basis of respect for the principle of universality and the sovereign equality of States. UN وباسم حكومتنا، نود أن نعرب ثانية عن اقتناعنا بأن جمهورية الصين في تايوان تستحق أن تستعيد مكانها الصحيح في اﻷمم المتحدة على أساس احترام مبدأ العالمية وتساوي الدول في السيادة.
    Her Government believed that the Republic of China on Taiwan could play an important and beneficial role in the international community, and that it was willing to play that role. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأن جمهورية الصين في تايوان يمكنها أداء دور هام مفيد في المجتمع الدولي وأنها على استعداد للاضطلاع بذلك الدور.
    Recognizing that the Republic of China on Taiwan is a responsible member of the international community, with a stable democratic system and a dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد نشط، وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    On behalf of our Government, I reiterate our firm conviction that the Republic of China on Taiwan should be part of the United Nations on the basis of respect for the principle of universality and for the legal equality of States. UN وأؤكد باسم حكومتي اقتناعنا اﻷكيد بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون جزءا من اﻷمم المتحدة على أساس احترام مبادئ العالمية والمساواة القانونية بين الدول.
    Recognizing that the Republic of China on Taiwan is a responsible member of the international community, with a stable political system and a dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي، له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    Will the community of nations represented here continue to ignore the existence of a population comprising more than 23 million people? I must remind the Assembly that the Republic of China on Taiwan is a country with a vibrant democracy and an enviable economic and technological record that has served as a development model for the global economy. UN فهل سيستمر المجتمع الدولي المُمَثَّل هنا في تجاهل وجود سكان يبلغ تعدادهم أكثر من 23 مليون نسمة؟ ولا بد لي أن أذكّر الجمعية بأن جمهورية الصين في تايوان بلد فيه ديمقراطية نشطة وله سجل اقتصادي وتكنولوجي يُحسد عليه ويُعد نموذجا لتنمية الاقتصاد العالمي.
    In this spirit Grenada calls for the full membership of the Republic of China on Taiwan in the United Nations. We are convinced that the Republic of China on Taiwan meets the standards for United Nations membership, since it has a democratic Government and possesses the attributes of a nation-State. UN ومن هذا المنطلـق تنادي غرينادا بأن تكون جمهورية الصين في تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، ونحن مقتنعون بأن جمهورية الصين في تايوان تفي بمعايير العضوية في الأمم المتحدة، فهي تحظى بحكومة ديمقراطية وبكل مقومات الدولة.
    Guatemala attaches great importance to the principle of universality that must characterize the United Nations, and this leads us to express our conviction that the Republic of China on Taiwan must also be fully represented in our Organization and must actively participate in the search for solutions in this new global, interdependent world. UN إن غواتيمالا تعلق أهمية كبرى على مبدأ العالمية الذي يجب أن تتصف به اﻷمم المتحدة، وهذا يؤدي بنا الى اﻹعراب عن اقتناعنا بأن جمهورية الصين في تايوان يجب أن تمثل أيضا تمثيلا كاملا في منظمتنا، ويجب أن تساهم بشكل نشط في البحث عن حلول في هذا العالم المترابط الواحد الجديد.
    As the international community celebrates the fiftieth anniversary of the establishment of our universal Organization, may I, on behalf of my Government, reiterate our firm conviction that the Republic of China on Taiwan should form part of the United Nations on the basis of the application of the principle of the parallel representation of divided countries. UN في الوقت الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا العالمية، أود، نيابة عن حكومة بلدي، أن أؤكد مجددا اقتناعنا التام بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تنضم إلى اﻷمم المتحدة على أساس تطبيق مبدأ التمثيــل المتوازي للبلدان المقسمة.
    Like many preceding speakers, I wish to emphasize, on behalf of Guinea-Bissau, that it is our firm conviction that the Republic of China in Taiwan should regain its place in the United Nations, on the basis of the principles of parallel representation of divided countries. UN وعلى غرار العديد من المتكلمين السابقين، أود أن أؤكد، باسم غينيا - بيساو، أننا على اقتناع راسخ بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تستعيد مكانها في اﻷمم المتحدة على أساس التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة.
    94. Mr. KOBA (Central African Republic) reminded the Committee that the Republic of China had been created in 1912, subsequently admitted to the United Nations as a Member, and later, for circumstantial reasons at the time, divested of its seat in the Organization in accordance with resolution 2758 (XXVI). UN ٩٤ - السيد كوبا )جمهورية أفريقيا الوسطى(: ذكر المكتب بأن جمهورية الصين تأسست سنة ١٩١٢، ثم انضمت الى عضوية اﻷمم المتحدة، وﻷسباب ظرفية جرى فيما بعد تجريدها من مقعدها في المنظمة وفقا للقرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more