"بأن جميع الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • that all parties
        
    • that all the parties
        
    I was pleased to note that all parties informed the technical assessment mission that their confidence in the Facilitator remains undiminished. UN وكان من دواعي سروري أن ألاحظ بأن جميع الأطراف أبلغت لجنة التقييم التقني بأن ثقتها في الميسر لم تتزعزع.
    We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts. UN ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة.
    It then acknowledges that all parties will contribute to the successful implementation of the mercury instrument by undertaking activities at the national level. UN ويلي ذلك التسليم بأن جميع الأطراف ستساهم في إنجاح تنفيذ صك الزئبق من خلال اضطلاعها بأنشطة على المستوى الوطني.
    We are confident that all parties will also commit themselves to sustaining the new spirit that Annapolis brings to the Middle East peace process so that the goals of statehood for Palestinians and security for the State of Israel may be realized. UN ونحن واثقون بأن جميع الأطراف ستلزم نفسها أيضاً باستدامة الروح الجديدة التي جاء بها مؤتمر أنابوليس لعملية سلام الشرق الأوسط ليتسنى تحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية وهدف ضمان أمن إسرائيل.
    We trust that all the parties concerned will exercise the maximum restraint so that peace and tranquillity can be maintained in the region, and existing tensions can be eliminated. UN ونحن لعلى ثقة بأن جميع اﻷطراف المعنية ستتحلى بأقصى درجة من ضبط النفس في سبيل الحفاظ على السلم والهدوء في المنطقة، والقضاء على حدة التوتر القائمة.
    The Committee was also informed that all parties which had put forward critical-use nominations for 2006 or 2007 had submitted the required information on their critical-use exemptions in 2005. UN كما أبلغت اللجنة بأن جميع الأطراف التي قدمت تعيينات للاستخدامات الحرجة لعامي 2006 و2007 قد قدمت المعلومات المطلوبة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة في عام 2005.
    Recalling also that all parties that have nominated critical-use exemptions are to report data on stocks using the accounting framework agreed on by the Sixteenth Meeting of the Parties, UN وإذ يذكر بأن جميع الأطراف التي عينت إعفاءات لاستخدامات حرجة عليها إبلاغ بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي المتفق عليه في الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    His Government supported the arrangements agreed at the Six-Party Talks on 13 February 2007 and trusted that all parties would implement them promptly and fully. UN وتؤيد حكومته الترتيبات التي تمت الموافقة عليها في محادثات الأطراف الستة في 13 شباط/فبراير 2007 وهي على ثقة بأن جميع الأطراف تعمل على تنفيذها فوراً وبصورة كاملة.
    I am pleased to report that all parties continue to express their support for and commitment to the implementation of resolution 1701 (2006). UN ويسرّني الإبلاغ بأن جميع الأطراف تواصل الإعراب عن دعمها لعملية تنفيذ القرار 1701 (2006) والتزامها بها.
    There is general consensus that all parties believe that the issue of destruction and ozonedepleting substance banks is an important one and requires immediate attention and action. UN 62 - ساد توافق عام في الآراء بأن جميع الأطراف تعتقد بأن مسألة تدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون مسألة مهمة وتقتضي الاهتمام واتخاذ إجراء فوري.
    He was happy to report that all parties had reported their baseyear and baseline data for all the controlled substances. UN 14 - وقال إن من دواعي سعادته أن يفيد بأن جميع الأطراف أبلغت عن بياناتها لسنة الأساس وبياناتها لخط الأساس بالنسبة لجميع المواد الخاضعة للرقابة.
    Welcoming the fact that all parties remained committed to the ongoing trilateral dialogue between the Governments of the United Kingdom, Spain and Gibraltar, the United Kingdom would continue to work in Tripartite Forum for Dialogue to make progress on the six additional areas of cooperation agreed upon in Cordoba in July 2009. UN وبعد أن رحب بأن جميع الأطراف لا تزال ملتزمة بالحوار الثلاثي الجاري بين حكومات المملكة المتحدة واسبانيا وجبل طارق، قال إن المملكة المتحدة ستواصل العمل في إطار المنتدى الثلاثي للحوار من أجل إحراز تقدم بشأن المجالات الإضافية الستة للتعاون المتفق عليها في قرطبه في تموز/يوليه 2009.
    " The Security Council expresses its concern at the dire humanitarian situation of the population of Burundi and recalls that all parties involved are responsible for the security of the civilian population, which includes facilitating total, unrestricted and immediate access to the population for the humanitarian organizations; UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية السيئة جدا التي يعيشها سكان بوروندي ويذكّر بأن جميع الأطراف المعنية مسؤولة عن أمن السكان المدنيين، الذي يشمل توفير إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان بشكل تام وفوري ودون عوائق.
    3. Based on their belief that all parties to a dispute should be equal, the three delegations recommended that the Secretary-General should consider the feasibility of extending the proposed code of conduct to cover all counsel, not just external representatives. UN 3 - وذكر أن الوفود الثلاثة، بناء على اعتقادها بأن جميع الأطراف في نزاع ما يجب أن يعاملوا على قدم المساواة، قد أوصت الأمين العام بأن ينظر في جدوى توسيع نطاق مدونة قواعد السلوك المقترحة لكي تشمل جميع المحامين، وليس مجرد الممثلين الخارجيين.
    3. In spite of these serious incidents, I am pleased to report that all parties continue to express their support for and commitment to the implementation of resolution 1701 (2006). UN 3 - وعلى الرغم من هذه الحوادث الخطيرة، يسرني أن أفيد بأن جميع الأطراف تواصل الإعراب عن دعمها لتنفيذ القرار 1701 (2006) والتزامها بذلك.
    178. Previous international and national investigations have concluded that all parties to the conflict in Darfur (the Government of the Sudan, rebel movements and armed militia groups) have committed gross violations of international humanitarian and human rights law since the beginning of the current phase of the conflict (February 2003). UN 178 - وصلت تحقيقات دولية ووطنية أجريت سابقا إلى الاستنتاج بأن جميع الأطراف المتنازعة في دارفور (حكومة السودان، وحركات المتمردين والمليشيات المسلحة) قد ارتكبت انتهاكات فادحة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان منذ بداية المرحلة الحالية من الصراع (شباط/فبراير 2003).
    As the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina, I am not entirely satisfied that all the parties within Bosnia and Herzegovina have cooperated with the Tribunal. UN وبصفتي الممثل الدائم للبوسنة والهرسك، فإنني أقول بأنني لست مقتنعا تماما بأن جميع اﻷطراف داخل البوسنة والهرسك قد تعاونت مع المحكمة.
    Report of the Secretary-General dated 8 December on the United Nations operation in Cyprus (S/1997/962), describing developments since 6 June 1997 and recommending that the mandate of UNFICYP be extended for a further period of six months, until 30 June 1998; and addendum dated 23 December (S/1997/962/Add.1) reporting that all the parties had concurred with his recommendation. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص S/1997/962)(، الذي يشرح المستجدات الحاصلة منذ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ويوصي بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛ واﻹضافة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر S/1997/962/Add.1)( التي تفيد بأن جميع اﻷطراف أقرت التوصية المقدمة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more