"بأن جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • that all countries
        
    We are convinced that all countries will benefit from the adoption of this draft resolution. UN ونحن على اقتناع بأن جميع البلدان ستستفيد من اعتماد مشروع القرار هذا.
    Let us admit that all countries have issues of racism and discrimination to address. UN ولنسلّم بأن جميع البلدان لديها قضايا تتناول العنصرية والتمييز عليها أن تتصدى لها.
    Believing firmly that all countries bear the responsibility of making contributions to peace, stability and prosperity in East Asia, UN وإذ تعتقد اعتقادا ثابتا بأن جميع البلدان تتحمل مسؤولية الإسهام في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في شرق آسيا،
    His Government remained convinced that all countries shared a common interest in casting out inequality and that the post-2015 agenda would be influenced by that concern. UN إن حكومته لا تزال مقتنعة بأن جميع البلدان لها مصلحة مشتركة في التخلص من عدم المساواة، وبأن خطة ما بعد عام 2015 ستتأثر بهذا الشاغل.
    Australia hopes that this initiative will be creative and lead to relevant practical proposals, and firmly believes that all countries have a responsibility to cooperate in this endeavour. UN وتأمل أستراليا أن تكون هذه المبادرة ابتكارية وأن تفضي إلى مقترحات، ولديها قناعة راسخة بأن جميع البلدان يجب عليها أن تتعاون في هذا المسعى.
    That imbalance in attention will neither adequately address the dangers of nuclear weapons nor enhance the confidence of the international community that all countries are serious in working for world peace. UN وذلك التفاوت في الاهتمام لن يساعد على التصدي على النحو المناسب لأخطار الأسلحة النووية، ولن يعزز ثقة المجتمع الدولي بأن جميع البلدان تعمل بجدية من أجل إحلال السلام العالمي.
    Japan is convinced that all countries share in the necessity of returning the Conference on Disarmament to substantive work and creating a real framework to facilitate further progress on disarmament and non-proliferation. UN واليابان مقتنعة بأن جميع البلدان تشعر بضرورة عودة المؤتمر إلى الاضطلاع بالأعمال الأساسية ووضع إطار حقيقي لتسهيل إحراز المزيد من التقدم بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Convinced that all countries have an obligation to make every effort to achieve the goal of eliminating nuclear weapons, the terror which they hold for humankind and the threat which they pose to life on Earth; UN واقتناعا منا بأن جميع البلدان ملزمة ببذل قصارى جهدها لتحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية، وما تمثله من إرهاب للجنس البشري، وما تشكله من خطر على الحياة على سطح الأرض؛
    The Chinese delegation has always believed that all countries have the right to participate fully in the work of the CD on an equal basis. UN ودائما ما أعرب الوفد الصيني عن اعتقاده بأن جميع البلدان لها الحق في الاشتراك بصورة كاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح على قدم المساواة.
    1. While it is well established that all countries bear primary responsibility for their own development, the global partnership for development is indispensable to achieving the development goals. UN 1 - رغم أن من الحقائق الراسخة ما يفيد بأن جميع البلدان تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنمية نفسها، فلا غنى عن الشراكة العالمية من أجل التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    I am sure that all countries -- big or small, rich or poor -- have the same realization of the value of disarmament, even if some may not like to acknowledge it publicly. UN وإني على ثقة بأن جميع البلدان - الكبيرة منها أو الصغيرة، الغنية منها أو الفقيرة - تدرك قيمة نزع السلاح بنفس القدر، حتى وإن كان البعض لا يود التسليم بذلك علانية.
    It had also been decided to further strengthen the United Nations system by establishing UN Women, an entity which would be guided by the principle of universality and the premise that all countries needed support to achieve gender equality and to empower women. UN وتقرر أيضا مواصلة تعزيز منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو كيان يسترشد بمبدأ العالمية والطرح القائل بأن جميع البلدان تحتاج إلى الدعم لتحقيق المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة.
    We must continue to work in a spirit of partnership, openness and inclusiveness, fully aware that all countries -- developed and developing alike -- have to work together to emerge from this crisis. UN ويجب أن نواصل العمل بروح الشراكة والانفتاح والاشتمالية، وبوعي تام بأن جميع البلدان - المتقدمة النمو والنامية على حد سواء - يجب أن تعمل معا للخروج من هذه الأزمة.
    68. We recognize that all countries require adequate, timely, reliable and disaggregated data, including demographic data, in order to design better programmes and policies for sustainable development. UN 68 - ونسلم بأن جميع البلدان بحاجة إلى بيانات كافية ومناسبة من حيث التوقيت وموثوق بها ومصنفة، بما في ذلك البيانات السكانية، من أجل وضع سياسات وبرامج أفضل لتحقيق التنمية المستدامة.
    68. We recognize that all countries require adequate, timely, reliable and disaggregated data, including demographic data, in order to design better programmes and policies for sustainable development. UN 68 - ونسلم بأن جميع البلدان بحاجة إلى بيانات كافية ومناسبة من حيث التوقيت وموثوق بها ومصنفة، بما في ذلك البيانات السكانية، من أجل وضع سياسات وبرامج أفضل لتحقيق التنمية المستدامة.
    32. Mr. Sánchez de Boado y de la Válgoma (Spain) said that the international community should maintain the reasonable expectation that all countries that had nuclear weapons and those that wished to acquire them were aware of the price that all countries could pay for their use. UN 32 - السيد سانشيز دي بودو دي لا فالغوما (إسبانيا): قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل لديه توقع معقول بأن جميع البلدان الحائزة لأسلحة نووية وتلك التي ترغب في حيازتها تدرك الثمن الذي يمكن أن تدفعه جميع البلدان نظير استخدام هذه الأسلحة.
    At the Seventh BWC Review Conference in 2011, then-Secretary Clinton stressed the need to take practical steps to " bolster international confidence that all countries are living up to our obligations under the Convention. " UN وفي المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2011، شددت السيدة كلينتون، وزيرة الخارجية آنذاك، على الحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية " لتعزيز الثقة الدولية بأن جميع البلدان تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية " .
    84. Data from LAC reports shows that all countries that answered this question thought they were not mobilizing enough resources at the time of reporting, except for one country from the Caribbean (which however did not provide information on ongoing projects and funds raised). UN 84- تفيد البيانات المستمدة من تقارير أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأن جميع البلدان التي ردت على هذا السؤال اعتبرت أنها لم تكن تعبئ ما يكفي من الموارد وقت الإبلاغ، باستثناء بلد واحد من البحر الكاريبي (لكن هذا البلد لم يقدم معلومات عن المشاريع الجاري تنفيذها والموارد المعبأة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more