"بأن خمسة" - Translation from Arabic to English

    • that five
        
    She maintained her view that five reports should be scheduled. UN وأصرت على رأيها بأن خمسة تقارير يجب أن توضع على الجدول الزمني.
    The non-nuclear-weapon States find it hard to believe that five decades of reliance upon nuclear weaponry cannot but have a retarding effect. UN وتجد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن من الصعب اﻹيمان بأن خمسة عقود من الاعتماد على اﻷسلحة النووية لا يمكن أن تخلف إلا أثرا محبطا.
    The Government indicated to UNAMID that five of the six individuals were criminally responsible for the violence and the resulting fatalities that occurred in Kalma camp, and sought their arrest. UN وأبلغت الحكومة العملية المختلطة بأن خمسة من هؤلاء الأشخاص الستة يتحملون المسؤولية الجنائية عن أعمال العنف وما ترتب عليها من وقوع خسائر في الأرواح في مخيم كلمة، وأنها تطلب القبض عليهم.
    The President informed the members of the Council that he had received a letter from the President of the General Assembly, stating that five candidates had received an absolute majority of the votes in the General Assembly. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Reports indicated that five individuals, among them leaders of the Umma Party and members of the Ansar Islamic order, were arrested on 19 November 1996 and several others were summoned to the security headquarters in Khartoum and subjected to degrading treatment during 24 hours of detention. UN ٨٢- أفادت تقارير بأن خمسة أفراد بينهم زعماء من حزب اﻷمة وأعضاء من جماعة اﻷنصار اﻹسلامية أُلقي القبض عليهم بتاريخ ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وأن كثيرين آخرين استُدعوا إلى مقر قوات اﻷمن في الخرطوم وأخضعوا لمعاملة مهينة طوال ٤٢ ساعة من الاحتجاز.
    An urgent appeal was sent on 22 August 2001 to the Government of Zimbabwe, following reports that five journalists had received death threats and that their names appeared on a " hit list " allegedly drawn up by the State security services. UN وأرسل نداء عاجل في 22 آب/أغسطس 2001 إلى حكومة زمبابوي، في أعقاب تقارير وردت تفيد بأن خمسة من الصحفيين تلقوا تهديدات بالقتل وظهرت أسماؤهم في " قائمة أهداف " يدعى أن دوائر أمن الدولة وضعتها.
    Upon enquiry, concerning the Local level posts to the abolished, the Advisory Committee was informed that five Clerk/Driver posts would be abolished at centres in Bogota, Canberra, Prague, Rio de Janeiro and Tokyo. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار عن وظائف الرتبة المحلية التي أُلغيت بأن خمسة وظائف لكاتب/سائق سيتم إلغاؤها في مراكز بوغوتا وكانبيرا وبراغ وريو دي جانيرو وطوكيو.
    After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly that five countries, namely, the Plurinational State of Bolivia, Haiti, Honduras, Mexico and Peru, have decided to present their candidatures for the one vacancy from among the Latin American and Caribbean States. UN بعد إجراء المشاورات اللازمة، أود إبلاغ الجمعية العامة بأن خمسة بلدان، وهي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو والمكسيك وهايتي وهندوراس، قررت تقديم ترشيحاتها لشغل المنصب الوحيد الشاغر ضمن منطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    On 24 January 2011 the Austrian Embassy in Abuja was informed by the Lagos State Police Commissioner that five persons had been arrested and that the suspects had confessed. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت السفارة النمساوية في أبوجا مفوض شرطة ولاية لاغوس بأن خمسة أشخاص قد اعتقلوا وأن المشتبه بهم قد اعترفوا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that five staff members of the Treasury used the Bloomberg application, for which there were five terminals/licences. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن خمسة من موظفي الخزانة يستخدمون برنامج بلومبرغ، وتتوفر لهم خمسة أجهزة طرفية/تراخيص.
    It was also reported that five security officers beat and dragged Mr. Beheshti's elderly mother by her hair, and that his brother, Asghar, was also arrested and detained for two hours. UN وأفيد أيضاً بأن خمسة من ضباط الأمن ضربوا والدة السيد بهشتي المسنة وجروها من شعرها وبأن شقيقه أصغر أوقف واحتجز لمدة ساعتين().
    9. The Syrian authorities informed UNDOF that five Syrian Arab armed forces personnel had been killed, including two of the five unarmed Liaison Officers of the Senior Syrian Arab Delegate at the Bravo gate. UN 9 - وأبلغت السلطات السورية قوة الأمم المتحدة بأن خمسة من أفراد القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية قد قتلوا، بمن فيهم اثنان من ضباط الاتصال غير المسلحين الخمسة التابعين لمندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى في بوابة برافو.
    As to the author's allegations that five police officers had been subject to disciplinary measures and prosecuted on 10 May 2001, the State party indicates that documents demonstrating the said allegations were not presented during the court's hearing by Mr. Kurbonov or his lawyers. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن خمسة من ضباط الشرطة قد تعرضوا لتدابير تأديبية وللملاحقة القضائية في 10 أيار/مايو 2001، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تعرض أية وثائق تثبت هذه الادعاءات من السيد قربونوف أو من محاميه أثناء جلسة المحكمة.
    38. The Board obtained a listing of all general journal entries that were passed between 1 January 2008 and October 2009, and found that five users had both initiated or captured and approved a total of 49 journal entries amounting to $17,381,674. UN 38 - وقد حصل المجلس على قائمة بجميع القيودات في دفتر اليومية العام التي أجيزت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2009، ووجد بأن خمسة مستخدمين قاموا بإنشاء أو تسجيل ما مجموعه 49 من قيود اليومية التي تبلغ قيمتـــــها 674 381 17 دولار، وكذلك بالمصادقة عليها.
    The Advisory Committee was informed that five specialist officers had been temporarily assigned to their parent specialist areas (1 P-4 Military Liaison Officer, 2 P-4 Police Liaison Officers, 1 P-5 Senior Support Officer and 1 P-4 Administrative Officer), on the understanding that those posts would be recalled, as necessary, to an integrated operational team in the event of emergent needs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن خمسة موظفين متخصصين قد عيّنوا مؤقتا في مجالات تخصصهم الرئيسية (ضابط اتصال عسكري واحد برتبة ف-4، وضابطا اتصال بالشرطة برتبة ف-4، وموظف دعم أقدم واحد برتبة ف-5، وموظف إداري واحد برتبة ف-4)، على أساس أن هذه الوظائف ستُعاد، إذا اقتضى الأمر، إلى أحد أفرقة العمليات المتكاملة.
    Noting that five Parties and one environmental non-governmental organization had provided comments on document UNEP/CHW/OEWG/2/7 during the intersessional period, she asked for further comments and guidance from the Parties so that the analysis could be finalized in time for the seventh meeting of the Conference of the Parties, as contemplated in decision VI/34 of the Conference of the Parties and decision OEWG-II/6. UN وبصدد ملاحظتها بأن خمسة أطراف ومنظمة بيئية غير حكومية واحدة هي التي قدمت تعليقات على الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/7 أثناء الفترة فيما بين الدورات، طالبت بالمزيد من التعليقات والتوجيهات من الأطراف بحيث يمكن الانتهاء من التحليل في وقت مناسب لعرضه على الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف على النحو المتصور في المقرر 6/34 لمؤتمر الأطراف، وفي مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 2/6.
    In June 2001, the Special Rapporteur sent an urgent appeal, together with the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, regarding reports that five journalists in Colombia had received death threats and been declared " military targets " and " enemies of the peace " by elements of the paramilitary group " Autodefensas Unidas de Colombia " . UN 58- وفي حزيران/يونيه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، بشأن تقارير وردت تفيد بأن خمسة من الصحفيين في كولومبيا قد تلقوا تهديدات بالقتل وأعلنوا بوصفهم " أهدافاً عسكرية " و " أعداء للسلم " من قبل عناصر من المجموعة شبه العسكرية المسماة " وحدات كولومبيا المتحدة للدفاع عن النفس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more