"بأن عدداً كبيراً من" - Translation from Arabic to English

    • that a large number of
        
    • that a significant number of
        
    • that a great number of
        
    • that a considerable number of
        
    • that many of
        
    • fact that an impressive number of
        
    The Special Rapporteur was informed that a large number of prisoners of conscience are kept in solitary confinement. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    We are constantly reminded that a large number of delegations consider that there has been no paralysis plaguing the Conference for the past 16 years. UN ولا ينفك المتحدثون يذكروننا بأن عدداً كبيراً من الوفود يعتبر أن المؤتمر لا يعاني من الشلل منذ 16 عاماً.
    It is reported that a large number of law enforcement officers, mainly members of the riot squad of the Bolivarian National Police, barred access to the Plaza. UN وتفيد التقارير بأن عدداً كبيراً من موظفي إنفاذ القوانين، معظمهم من فرقة مكافحة الشغب في الشرطة الوطنية البوليفارية، منعوا إمكانية الوصول إلى الساحة.
    While anecdotal reports by healthcare providers suggest that a significant number of medically induced abortions are performed with some regularity, this is not supported by empirical evidence. UN ومع أن الأقاويل التي تصدر عن مقدِّمي الرعاية الصحية توصي بأن عدداً كبيراً من عمليات الإجهاض بالوسائل الطبية تُجرى بشيء من الانتظام، فإن الأدلة التجريبية لا تدعم تلك الأقاويل.
    In this connection the secretariat has asked me to inform you that a great number of e-mails bounced back because the respective mailboxes were full. UN وبهذا الخصوص، طلبت مني الأمانة أن أخبركم بأن عدداً كبيراً من الرسائل الإلكترونية رجع إليها بسبب امتلاء صناديق البريد الإلكتروني المعنية.
    However, the Secretariat reports that a considerable number of payment agreements were in default. UN غير أن الأمانة أفادت بأن عدداً كبيراً من اتفاقات السداد لم ينفذ.
    One possible explanation is that many of the effects of racial discrimination in employment are relevant to both children and adults, and so researchers have not restricted their terms of reference solely to children. UN ويمكن تفسير ذلك بأن عدداً كبيراً من آثار التمييز العنصري في مجال الاستخدام وثيق الصلة بالأطفال والبالغين على حد سواء ومن ثم لم يحصر الباحثون اختصاصاتهم في الأطفال وحدهم.
    Recognizing the fact that an impressive number of States has ratified, or acceded to, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    However, Norway was concerned that a large number of reports remained overdue, and encouraged all States parties to fulfil their obligation to submit their periodic reports promptly. UN واستدرك قائلاً إن النرويج معني بأن عدداً كبيراً من التقارير لا تزال متأخرة عن موعدها، وشجّع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامها لتقديم تقاريرها الدورية على الفور.
    It has received reports that a large number of economic and other concessions, including mining concessions, have been granted or are under consideration in the northeastern provinces, in indigenous areas. UN وقد تلقى المكتب تقارير تفيد بأن عدداً كبيراً من الامتيازات الاقتصادية وغيرها، بما في ذلك امتيازات التعدين، قد مُنحت أو يُنظر في منحها لاستغلال أراضي السكان الأصليين في الأقاليم الشمالية الشرقية.
    A survey of the existing literature, which is mainly based on United States data and domestic deals, suggests that a large number of M & As do not produce the expected results in terms of shareholder value. UN ويوحي مسح للأدبيات المتاحة، المستندة أساساً إلى بيانات وصفقات داخلية للولايات المتحدة، بأن عدداً كبيراً من هذه العمليات لا يسفر عن النتائج المتوقعة من حيث قيمة حاملي الأسهم.
    Recognizing that a large number of article 5 Parties have made firm commitments towards the early reduction and phase-out of methyl bromide as a condition of projects funded by the Multilateral Fund. UN وإذ يقر بأن عدداً كبيراً من الأطراف العاملة بالمادة 5 قدمت التزامات صارمة بالعمل نحو التقليل المبكر من بروميد الميثيل، أو التخلص التام منه كشرط مقابل تمويل مشاريعها من الصندوق متعدد الأطراف،
    The Special Rapporteur was also informed that a large number of the coastal population or “migikenda” are Muslim communities, like in Lamu, which are very closed and difficult to reach. UN ٨٩- وكذلك أبلغت المقررة الخاصة بأن عدداً كبيراً من سكان السواحل أو " migikenda " هم من المسلمين، مثلما هو الحال في لامو، وهم المجموعات المنغلقة التي يصعب الاتصال بها.
    274. Furthermore, the Special Rapporteur received alarming reports suggesting that a large number of Palestinian prisoners have died in Israeli detention facilities, mainly during 1995. UN ٤٧٢- وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير مخيفة تفيد بأن عدداً كبيراً من السجناء الفلسطينيين قد لاقوا حتفهم في السجون الاسرائيلية، وخاصة خلال عام ٥٩٩١.
    In addition, Iraq refers to Saudi Arabia's acknowledgement that a " significant number of the roads built during the Allied Coalition war effort continue to be used by Bedouin herders, the Saudi Arabian Coast Guard and recreational users " . UN وفضلاً عن هذا يشير العراق إلى تسليم العربية السعودية بأن " عدداً كبيراً من الطرق التي أُقيمت أثناء المجهود الحربي لقوات التحالف ما زال يستخدمها حتى الآن البدو الرعاة وحرس السواحل العربي السعودي ولأغراض الترفيه " .
    11. In the light of reports that a significant number of women and girls are subjected to trafficking for purposes of prostitution, please indicate what measures the State party has taken to combat these practices (para. 153). UN 11- في ضوء التقارير التي تفيد بأن عدداً كبيراً من النساء والبنات يتعرضن للاتجار لأغراض البغاء (الدعارة)، يرجى تبيان ماهية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذه الممارسات (الفقرة 153).
    GIHR reported that a significant number of elderly persons in care situations suffer from a lack of food, drink and appropriate care, particularly persons in nursing homes. UN 31- أفاد المعهد الألماني لحقوق الإنسان بأن عدداً كبيراً من المسنّين المستحقين للرعاية يعانون من نقص المأكل والمشرب والرعاية الملائمة، ولا سيما الأشخاص المودعين في دور الرعاية(91).
    In 1997 the Special Coordinator, Ambassador Péter Náray of Hungary, reported that a great number of delegations from all groups had suggested the deletion of the item " Comprehensive programme of disarmament " , or at least indicated the lack of opposition on their side to do so if there were consensus to proceed in this manner. UN ففي عام 1997، أفاد المنسق الخاص، السفير بيتر ناراي من هنغاريا، بأن عدداً كبيراً من الوفود من كلّ المجموعات اقترح حذف البند المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، أو أشار على الأقل إلى عدم الاعتراض على ذلك إذا كان ثمة إجماع على السير في هذا الاتجاه.
    7. While noting information provided by the State party, the Committee remains concerned at reports that a great number of persons, mostly from minority groups, in particular Uzbeks, have been detained and have been subjected to torture and other forms of ill-treatment on the basis of their ethnicity following the June 2010 events. UN 7- وتلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف، لكنها لا تزال قلقةً إزاء التقارير التي تفيد بأن عدداً كبيراً من الأشخاص، ومعظمهم من أفراد الأقليات، لا سيما من الأوزبك، اعتُقلوا وتعرضوا للتعذيب ولغيره من ضروب سوء المعاملة في أعقاب أحداث حزيران/يونيه 2010 بسبب انتمائهم الإثني.
    Recognizing that a considerable number of female offenders do not pose a risk to society and that their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تقرّ بأن عدداً كبيراً من المجرمات لا يشكِّلن مخاطر على المجتمع وأن سجنهنّ قد يجعل إعادة اندماجهن في المجتمع أكثر صعوبة،
    6.3 In the light of the prevailing legislative environment, the State party considers irrelevant the estimation of the Harvard Law School Project on Disability that a considerable number of individuals are excluded from suffrage based on their disability. UN 6-3 وفي ضوء البيئة التشريعية السائدة، ترى الدولة الطرف عدم وجاهة التقدير الذي أورده مشروع كلية هارفارد للقانون في مجال الإعاقة بأن عدداً كبيراً من الأشخاص قد تم استثناؤهم من التصويت بسبب إعاقتهم.
    While we believe that there exist linguistic minorities in the respective States parties to the Convention, the Japanese Government is not aware that many of these countries provide public education using only a minority language. UN ورغم اعتقادنا بوجود أقليات لغوية في الدول الأطراف في الاتفاقية، فليس لدى الحكومة اليابانية علم بأن عدداً كبيراً من هذه البلدان توفر تعليماً عاماً لا تستخدم فيه سوى لغة الأقلية.
    Recognizing the fact that an impressive number of States has ratified, or acceded to, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more