"بأن فريق الاتصال" - Translation from Arabic to English

    • that the contact group
        
    At the 12th meeting, on 18 - 19 December, the President reported that the contact group had produced a draft decision. UN 44- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أفادت الرئيسة بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    67. At the resumed 9th meeting, the President reported that the contact group had produced a draft decision for adoption by the CMP. UN 67- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Ms. Katagira subsequently reported that the contact group had worked for several hours and had then decided to establish itself as a drafting group. UN 73 - وفي وقت لاحق، أفادت السيدة كاتاغيرا بأن فريق الاتصال عمل لعدة ساعات ثم قرر بأن يتحول إلى فريق للصياغة.
    The Council takes note that the contact group intends to make a substantive contribution to the regular reviews and to submit its assessments to the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم أن يقدم إسهاما فنيا في الاستعراضات العادية، وأن يقدم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The Council takes note that the contact group intends to make a substantive contribution to the regular reviews and to submit its assessments to the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم الإسهام إسهاما كبيرا في عمليات الاستعراض المنتظمة وتقديم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Ms. Mylona subsequently reported that the contact group had been able to reach consensus on a draft decision, which the preparatory segment then agreed to forward to the highlevel segment for its approval. UN 51 - ومن ثم أفادت الآنسة ميلونا بأن فريق الاتصال قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Subsequently, the representative of Argentina reported that the contact group that had been established had held further meetings and prepared a consensus text, which it would circulate in due course. UN 68- وتبعاً لذلك، أفاد ممثل الأرجنتين بأن فريق الاتصال الذي تم إنشاؤه، قد عقد المزيد من الاجتماعات وأعد نصاً توفيقياً، سيعممه في الوقت المناسب.
    61. At the resumed 9th meeting, the President reported that the contact group was unable to reach an agreement on all paragraphs of the draft decision text contained in document FCCC/KP/CMP/2012/L.10. UN 61- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال لم يتمكن من بلوغ اتفاق بشأن جميع فقرات نص مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/L.10.
    Mr. Reville subsequently reported that the contact group had made significant progress on articles 6 and 7 and related annexes and presented a conference room paper setting forth draft text for those provisions. UN 76 - قدم السيد ريفيل بعد ذلك افادة بأن فريق الاتصال قد أحرز تقدماً كبيراً بشأن المادتين 6 و7، والمرفقات ذات الصلة وقدم ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مشروع النص لتلك الأحكام.
    Subsequently, Ms. Katagira reported that the contact group had confirmed that the information provided on dicofol met all of the criteria of Annex D except persistence. UN 71 - وفي وقت لاحق، أفادت السيدة كاتاغيرا بأن فريق الاتصال قد أكد أن المعلومات المقدمة بشأن الديكوفول تستوفي جميع متطلبات المرفق دال باستثناء الثبات.
    In my capacity as the Chairman of the Organization of the Islamic Conference Contact Group on Bosnia and Herzegovina (OICCG), I have the honour to inform you that the contact group met in New York on 15 September 1995 to discuss the situation in Sanjak, and has authorized me to convey the following to your attention. UN بصفتي رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أتشرف بأن أبلغكم بأن فريق الاتصال قد اجتمع في نيويورك في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لمناقشة الحالة في سنجق، وقد أذن لي أن أنقل إليكم ما يلي:
    Mr. Alf Wills (South Africa) reported that the contact group on cooperation and coordination, and the secretariat arrangements in the interim period, had reached agreement on a revised text, which was presented in a conference room paper. UN 21 - وأفاد السيد آلف فيلس (جنوب أفريقيا) بأن فريق الاتصال المعني بالتعاون والتنسيق وبترتيبات الأمانة في الفترة الانتقالية، قد توصل إلى اتفاق بشأن نص منقح يقدم في ورقة اجتماع.
    Subsequently, Mr. Dawson reported that the contact group had resolved the issues regarding four of the five screening criteria in Annex D to the Convention but had reached no conclusion on bioaccumulation. UN 59 - وفي وقت لاحق، أفاد السيد داوسون بأن فريق الاتصال قد توصل إلى حل للقضايا المتعلقة بأربعة من معايير الفرز الخمسة الواردة في المرفق دال للاتفاقية، لكنه لم يخلص إلى أي نتيجة فيما يتعلق بالتراكم الأحيائي.
    23. The Chair recalled that the contact group established at the first part of the sixteenth session of the AWG-KP had proved to be helpful and proposed that it take a prominent role during the fourth part of the sixteenth session with a view to bringing together the elements of a possible AWG-KP package on all issues under discussion. UN 23- وذكّر الرئيس بأن فريق الاتصال الذي شُكّل في الجزء الأول من الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية قد برهن على فائدته، واقترح الرئيس أن يُسند إلى الفريق دورٌ بارز خلال الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة بهدف ضمّ عناصر المحصلة المتكاملة لأعمال الفريق فيما يتعلق بجميع المسائل قيد المناقشة.
    84. Mr. Filyk reported that the contact group on finance and technical assistance at the Open-ended Working Group had considered two interrelated subjects: long-term financing options for activities related to implementation of the Strategic Approach from the end of the Quick Start Programme in 2013–2020; and the links to, and elements of, the consultative process on financing options for chemicals and wastes. UN 84 - أفاد السيد فيليك بأن فريق الاتصال المعني بالمساعدة المالية والتقنية في الفريق العامل المفتوح العضوية نظر في موضوعين مترابطين: هما خيارات التمويل الطويل الأجل للأنشطة المتصلة بتنفيذ النهج الاستراتيجي ابتداءً من نهاية برنامج البداية السريعة في عام 2013 وحتى عام 2020؛ والصلات الرابطة بالعملية التشاورية بشأن خيارات التمويل من أجل المواد الكيميائية والنفايات وعناصرها.
    Mr. Hannah subsequently reported that the contact group had succeeded in producing clean text for the first four paragraphs of article 9 and for Annex E. Paragraph 5 of article 9 would require more work to decide between three alternative wordings, while paragraph 6 was linked to the section of the instrument on financial resources and technical and implementation assistance and therefore could not be agreed upon at that stage. UN 79 - أفاد السيد هاناه، في وقت لاحق، بأن فريق الاتصال قد نجح في وضع نص نظيف للفقرات الأربع الأولى من المادة 9 وللمرفق هاء، كما أن الفقرة 5 من المادة 9 ستتطلب المزيد من العمل للاختيار بين الصياغات البديلة. أما الفقرة 6 التي ترتبط بالفرع المتعلق بالموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ من الصك، فلم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأنها في هذه المرحلة.
    Subsequently Mr. Rivera reported that the contact group had eliminated the two options for article 22 in document UNEP (DTIE)/Hg/INC.4/3, replacing them with new text, set out in a conference room paper (which also dealt with article 23), intended to achieve the same objective as the original text in a simpler fashion. UN 167- وأبلغ السيد رفيرا بعد ذلك بأن فريق الاتصال قد حذف الخيارين المتعلقين بالمادة 22 في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، والاستعاضة عنهما بنص جديد يرد في ورقة غرفة اجتماع (تتناول أيضاً المادة 23)، يتوخى تحقيق نفس هدف النص الأصلي بطريقة مبسطة.
    Mr. Rivera subsequently reported that the contact group had discussed article 23 and prepared a text to replace that in document UNEP (DTIE)/Hg/INC.4/3, which the group felt was more concise and better reflected the views of the parties on effectiveness evaluation. UN 171- وبعد ذلك أبلغ السيد رفيرا بأن فريق الاتصال قد ناقش المادة 23. وأعد نصا ليحل مكان ذلك الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، رأى الفريق أنه أكثر إيجازاً ويجسد بصورة أفضل وجهات نظر الأطراف بشأن تقييم الفعالية.
    Ms. Moreira reported that the contact group had made progress working through the document but had not yet considered the sections related to possible endocrine-disrupting effects of pentachlorophenol, environmental effects on aquatic organisms and the relevance of particular types of risk assessments to the Committee's development of draft risk profiles. UN 46 - وأفادت السيدة موريرا بأن فريق الاتصال أحرز تقدماً في عمله على الوثيقة، لكنه لم ينظر بعد في فروع الوثيقة المتعلقة بتأثيرات الفينول الخماسي الكلور المعَطِّلة لعمل الغدد الصماء، والآثار البيئية على الكائنات الحية المائية، وأهمية أنواع معينة من عمليات تقييم المخاطر بالنسبة لقيام اللجنة بوضع مشاريع موجزات المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more