"بأن فعالية" - Translation from Arabic to English

    • that the effectiveness
        
    • that effective
        
    • that the efficacy
        
    • that the effective
        
    • that effectiveness in
        
    Nevertheless, my country remains convinced that the effectiveness of our struggle against this type of weapon is a function of its universality. UN بيد أن بلدي يظل مقتنعاً بأن فعالية كفاحنا ضد هذا النوع من السلاح مرهون بشموليته.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the effectiveness of existing medications in the event of a pandemic was unknown, since the virus could mutate from the current strain. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة لأن الفيروس يمكن أن يتبدل بفعل طفرة وراثية تطرأ على السلالة الحالية.
    It evidences the understanding that the effectiveness of international law can be increased by equipping legal obligations with means of their determination and enforcement. UN وتعبر عن الفهم بأن فعالية القانون الدولي يمكن أن تتعزز بتزويد الالتزامات القانونية بوسائل تقريرها وإنفاذها.
    The resolution also reminded States that effective counter-terrorism measures and respect for human rights are complementary and mutually reinforcing, and are an essential part of a successful counter-terrorism effort. UN وذكَّر المجلس في هذا القرار أيضا الدول بأن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان يكملان ويعززان بعضهما بعضا، ويشكلان جزءا أساسيا من أي جهود ناجحة لمكافحة الإرهاب.
    The traditional calculation of balancing civilian suffering against the desired political effects is giving way to the realization that the efficacy of a sanctions regime is in inverse proportion to its impact on civilians. UN وتتراجع حالياً الحسابات التقليدية التي توازن بين معاناة المدنيين وتحقيق الآثار السياسية المنشودة أمام الوعي بأن فعالية نظام الجزاءات تتناسب تناسباً عكسياً مع أثره على المدنيين.
    The Meeting was also convinced that the effectiveness of technical assistance was essential to the achievement of the objectives of the Organized Crime Convention and its implementation. UN واقتنع أيضا بأن فعالية المساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق الأهداف المحدّدة في اتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذها.
    On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ.
    It is our firm belief that the effectiveness of the work of the Council and its members arises in large part from its ability to focus on the agenda. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية عمل المجلس وأعضائه تنبع إلى حد كبير من قدرته على التركيز على جدول الأعمال.
    Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, UN وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها،
    The Convention acknowledges that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced when such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State. UN وتسلم الاتفاقية بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تزداد عندما تتم هذه العمليات بقبول الدولة المضيفة وتعاونها.
    Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, UN وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها،
    Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, UN وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها،
    Lastly, Morocco once again reiterated its view that the effectiveness of those instruments depended more on political will than on the legal framework which they would establish. UN وأخيرا، فان الوفد المغربي يكرر مرة أخرى الاعراب عن الرأي القائل بأن فعالية هذه الصكوك ترتبط بالارادة السياسية أكثر من ارتباطها بالاطار القانوني الذي تقترحة.
    UNDP is not convinced that the effectiveness of the practice architecture is dependent on the autonomy given by the regional bureaux to the regional service centres. UN والبرنامج الإنمائي غير مقتنع بأن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على الاستقلالية التي تعطيها المكاتب الإقليمية لمراكز الخدمات الإقليمية.
    It submits that the effectiveness of the appeal to the Appeals Prosecutor under article 48 of the Criminal Procedure Code (CPC) should not depend on the conduct of preliminary investigations. UN وتدفع بأن فعالية الطعن أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف بموجب المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية ينبغي ألا تتوقف على إجراء التحقيقات التمهيدية.
    Convinced that the effectiveness of the United Nations depended to a large extent on its financial health and integrity, and that its funding problems were often attributable to a lack of political will, it called on all Member States to act urgently to fulfil their financial obligations. UN ولأن الرابطة مقتنعة بأن فعالية الأمم المتحدة تعتمد إلى حد بعيد على عافيتها وسلامتها الماليتين، وأن مشكلات التمويل الخاصة بها ترجع في كثير من الحالات إلى نقص الإرادة السياسية، فهي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل على وجه السرعة للوفاء بالالتزامات المالية.
    It recognizes that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing. UN وتقرّ الاستراتيجية بأن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هما هدفان لا يتعارضان، ولكنهما يشكلان هدفين متكاملين يعزّز كلّ منهما الآخر.
    Recognizing that effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide is essential for the liberation of humankind from such an odious scourge and that further international cooperation is required in this respect, UN وإذ تسلّم بأن فعالية عمل آليات منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ووقفها والمعاقبة عليها أمر ضروري لتحرير البشرية من هذه الآفة البغيضة، وبأن مزيداً من التعاون الدولي مطلوب في هذا الصدد،
    Recognizing that effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide is essential for the liberation of humankind from such an odious scourge and that further international cooperation is required in this respect, UN وإذ تسلّم بأن فعالية عمل آليات منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ووقفها والمعاقبة عليها أمر ضروري لتحرير البشرية من هذه الآفة البغيضة، وبأن مزيداً من التعاون الدولي مطلوب في هذا الصدد،
    Undoubtedly, the primary but not exclusive challenge to the NPT remains the recognition that the efficacy of the Treaty rests on non-selectivity in the implementation of its three equally inseparable and mutually reinforcing core elements: disarmament, non-proliferation and peaceful uses. UN ومما لا شكّ فيه، أن التحدي الرئيسي، إن لم يكن الوحيد، لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زال هو الاعتراف بأن فعالية المعاهدة تعتمد على عدم الانتقائية في تنفيذ عناصرها الرئيسية الثلاثة المرتبطة بصورة متكافئة ويعزز بعضها بعضا: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام في الأغراض السلمية.
    Noting that the United Nations High Commissioner for Refugees is charged with the task of supervising international conventions providing for the protection of refugees, and recognizing that the effective coordination of measures taken to deal with this problem will depend upon the cooperation of States with the High Commissioner, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    Also believing that effectiveness in combating drug abuse is enhanced by cooperation and the combined efforts of all sectors of society, including those of voluntary and non-governmental organizations, UN وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة تعاطي المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more