UNOMSA recognized, however, that the security forces were unable to protect observers at all times. | UN | بيد أن البعثة كانت تعترف بأن قوات اﻷمن عاجزة عن حماية المراقبين في كل حين. |
It is alleged that the security forces resort to disappearances in reprisal for attacks on the security forces by members of LTTE. | UN | وادعي بأن قوات اﻷمن تلجأ إلى عمليات اﻹخفاء كوسيلة انتقام من الهجمات التي يشنها أعضاء حزب نمور تحرير تاميل إيلام ضد قوات اﻷمن. |
The Special Rapporteur recognizes that the security forces must be given some discretion in the exercise of their duties to maintain law and order, but the law must be strictly defined and narrowly interpreted. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن قوات اﻷمن يجب أن تعطى قدراً من السلطة التقديرية في ممارسة واجباتها لحفظ القانون والنظام، ولكن القانون يجب أن يحدد بدقة وأن يفسر تفسيراً ضيقاً. |
Witnesses reported that security forces targeted any grouping of more than a few individual on the streets of Ta'izz during that time. | UN | وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن. |
The source reports that security forces on the scene arrested Sithu Zeya at around 3:45 p.m. and took him into custody. | UN | وأبلغ المصدر بأن قوات الأمن في موقع الحادث أوقفت سيثو زايا واقتادته إلى مركز احتجاز نحو الساعة 3:45 ظهراً. |
According to it, in the three months following these events almost 1,200 people on the main island of Tongatapu were arrested by security forces. | UN | وأفادت المنظمة بأن قوات الأمن قامت في الأشهر لثلاثة التي أعقبت هذه الأحداث باعتقال حوالي 200 1 شخص في جزيرة تونغاتابو الرئيسية. |
He has become convinced that torture is practised widely by the security forces in most cases of detention. | UN | وبات مقتنعاً بأن قوات الأمن تمارس التعذيب على نطاق واسع في معظم حالات الاحتجاز. |
In the case of Iraq, there have been allegations that the security forces have attacked Shiite pilgrims in Karbala'and that two Assyro-Chaldeans suspected without proof of murdering a Muslim who abducted their daughter or sister and forced her to marry him and convert to Islam, were murdered. | UN | وبالنسبة للعراق، ثمة ادعاءات تفيد من جهة بأن قوات اﻷمن اعتدت على بعض الحجاج الشيعة في كربلاء وتشير من جهة أخرى الى اغتيال اثنين من اﻷثوريين ـ الكلدانيين اشتبه دون أي دليل في أنهما قتلا مسلما اختطف بالقوة ابنتهما أو شقيقتهما وتزوجها رغما عنها وأجبرها على اعتناق اﻹسلام. |
The Special Rapporteur received reports indicating that the security forces were fully aware days in advance of the preparations for the demonstration. | UN | ٥٤- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن قوات اﻷمن كانت على علم تام باﻷعمال التحضيرية الجارية للمظاهرة قبل تنظيمها بأيام عديدة. |
84. On 5 January 1995, it was reported that the security forces had arrested 12 Hamas activists in the Tulkarm and Ramallah areas. | UN | ٨٤ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد تقرير بأن قوات اﻷمن قد اعتقلت ١٢ حركيا من حركة حماس في منطقتي طولكرم ورام الله. |
On 21 December 1993 the Government replied that the security forces on 5 September 1993 apprehended Abdullah Ay, Semsettin Ay, Mehmet Tekin and Mecit Memis, and the judicial authorities released them following interrogation procedures. | UN | وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ردت الحكومة بأن قوات اﻷمن اعتقلت عبد الله أي، وسمستين أي، ومحمد تكين ومسيت ميمس في ٥ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وأن السلطات القضائية أفرجت عنهم بعد اجراءات الاستجواب. |
Alec Ron, head of the Judea and Samaria police district, stated, however, that the security forces exercised extreme self-restraint. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1 January 1995) | UN | إلا أن قائد شرطة مقاطعة يهودا والسامرة أليك رون صرح بأن قوات اﻷمن مارسوا أقصى حدود ضبط النفس. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
Mr. Ejaz Ali, the Third Secretary of the Pakistani Embassy at Kabul, a witness to the event, acknowledged in an interview at Islamabad airport on 7 September 1995 that the security forces of the Afghan Government exerted efforts to avert the tragic happening. | UN | والسيد إيجاز علي السكرتير الثالث في السفارة الباكستانية، وهو شاهد عيان للحادث، أقر في مقابلة في مطار إسلام أباد في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بأن قوات اﻷمن التابعة للحكومة اﻷفغانية بذلت جهودا كبيرة لتفادي هذه الحادثة المأساوية. |
The assertion that security forces declared areas NFZs and forced people into them is a gross distortion. | UN | والتأكيد بأن قوات الأمن أعلنت مناطق حظر إطلاق النار وأرغمت الناس على اللجوء إليها تزييف كبير. |
The following day, the new Chair, Ahmad Yusuf Nuristani, responded that there were many challenges, but he believed that security forces were capable of addressing them. | UN | وفي اليوم التالي، رد الرئيس الجديد، أحمد يوسف نوريستاني، قائلا بأن هناك العديد من التحديات ، ولكنه يعتقد بأن قوات الأمن قادرة على التصدي لها. |
In January 2011, the Government of Chhattisgarh conceded that security forces were using 31 schools. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، أقرت حكومة تشاتيسغره بأن قوات الأمن تستخدم 31 مدرسة. |
It was reported that security forces arrested 120 to 140 persons, targeting in particular pro-democracy leaders who had organized and participated in the march or had given speeches. | UN | وأفادت تقارير بأن قوات الأمن ألقت القبض على ما يتراوح من 120 إلى 140 شخصاً مستهدِفةً بالخصوص زعماء الدفاع عن الديمقراطية الذين نظموا المسيرة وشاركوا فيها أو الذين خطبوا في الجماهير. |
The author points out that her husband was arrested in a violent manner by security forces without being informed of the reasons for his arrest; he had not had the benefit of consulting a lawyer; and he had been deprived of all contact with the outside world. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ بأن قوات الأمن ألقت القبض بعنف على زوجها دون إبلاغه بسبب توقيفه، وأنه لم يتمكن من الاستفادة من مشورة محام وحرم من الاتصال بالخارج. |
19. There were reported cases of arbitrary arrest and detention by security forces during peaceful demonstrations. | UN | 19- أفادت تقارير بأن قوات الأمن قد نفذت عمليات توقيف واحتجاز تعسفيين أثناء المظاهرات السلمية. |
Prisoners who showed their displeasure at seeing Chinese flags being displayed to celebrate International Labour Day were reportedly severely ill-treated and tortured by the security forces. | UN | وتفيد التقارير بأن قوات الأمن عاملت السجناء الذين أبدوا استياءهم من رؤية العلم الصيني مرفوعاً احتفالاً بيوم العمل الدولي معاملة سيئة جداً وعذبتهم. |
According to the information received by the Special Rapporteurs, virtually no attempts on the part of the security forces to dismantle or disarm such groups and prosecute their members are known. | UN | وتفيد المعلومات التي استلمها المقرران الخاصان بأن قوات اﻷمن لم تقم بأي محاولة فعلية ﻹنهاء وجود هذه الفرق أو نزع سلاحها أو ملاحقة أفرادها قضائيا. |