It was recognized that ensuring an effective governance and an effective funding structure were key issues. | UN | وكان هناك تسليمٌ بأن كفالة حوكمة فعالة وهيكل تمويلي فعال تمثل قضية رئيسية. |
The Special Rapporteur is convinced that ensuring accountability for those crimes can have a deterrent effect and will send a strong signal that such grave crimes deeply shock the conscience of humanity. | UN | والمقررة الخاصة على اقتناع بأن كفالة المساءلة عن تلك الجرائم يمكن أن تنطوي على أثر رادع، وأنها ستبعث برسالة قوية مفادها أن مثل هذه الجرائم الخطيرة تهز بعمقٍ الضمير الإنساني. |
The Committee reiterates its view that ensuring that appropriate action is taken in respect of such weaknesses is an integral component of an effective accountability framework. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بأن كفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لجوانب الضعف تلك هو جزء لا يتجزأ من السعي إلى إيجاد إطار فعال للمساءلة. |
We are convinced that ensuring stable development, prosperity and security in the region will require the implementation of long-term mutually beneficial economic projects carried out in the framework of the Black Sea Economic Cooperation Organization. | UN | ونحن على اقتناع بأن كفالة التنمية والازدهار والأمن على نحو مستقر في المنطقة ستتطلب تنفيذ مشاريع طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية المفيدة للطرفين في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
The Government and donors recognized that ensuring contraceptive supplies for poor women was essential to meet the unmet need and reduce maternal deaths. | UN | وأقرت الحكومة والمانحون بأن كفالة لوازم منع الحمل للنساء الفقيرات أمر ضروري للوفاء بالحاجة غير الملباة وخفض وفيات الأمهات. |
However, the latest report on human rights in Bosnia and Herzegovina submitted by José Cutileiro, Special Representative of the Commission on Human Rights, shows that ensuring the rights of persons belonging to ethnic minorities remains an issue of particular concern. | UN | وإن كان آخر تقرير عن حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك قدمه خوسيه كوتيليرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان، يفيد بأن كفالة حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات عرقية تظل مسألة تبعث على قلق خاص. |
There is general consensus that ensuring wide-based participation of various stakeholder groups in planning, implementation and management, and monitoring outcomes is a very important component of ensuring sustainable forest management. | UN | وثمة توافق عام في الآراء بأن كفالة مشاركة قاعدة عريضة من مختلف جماعات أصحاب المصلحة في التخطيط للنتائج وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعد عنصرا مهما للغاية في كفالة الإدارة المستدامة للغابات. |
It may therefore be said that ensuring full respect for all human rights, in this case the rights of persons with disabilities, already has a social development aspect. | UN | ولذا يمكن القول بأن كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، وفي هذه الحالة لحقوق المعوقين، لها بالفعل جانب يتعلق بالتنمية الاجتماعية. |
As one of the friends of Haiti, Canada remains convinced that ensuring peace and stability for generations to come in Haiti is intimately bound up with unequivocal international support for its developing democratic and judicial institutions. | UN | وبوصف كندا من أصدقاء هايتي، فهي لا تزال مقتنعة بأن كفالة السلام والاستقرار لﻷجيال القادمة في هايتي ترتبط ارتباطا وثيقا بالدعم الدولي الذي لا لبس فيه لمؤسساتها القضائية والديمقراطية النامية. |
Recognizing that ensuring the right to education in emergency situations requires specifically designed, flexible and inclusive approaches consistent with protection needs, conflict mitigation initiatives and disaster risk reduction considerations, | UN | وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث، |
Like those Dutch mothers, the Dutch Government believes -- and I believe -- that ensuring equal rights and opportunities for women brings the achievement of most of the other MDGs closer. | UN | تماما مثل تلك الأمهات الهولنديات، تؤمن الحكومة الهولندية، وأنا معها، بأن كفالة حقوق وفُرص متساوية للنساء من شأنه أن يعجّل ببلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى. |
Member States recognize that ensuring equitable access to economic opportunities and social services for the poor and those in vulnerable situations is vital for the achievement of the MDGs. | UN | وتقر الدول الأعضاء بأن كفالة الحصول المتكافئ على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية للفقراء ومن يمرون بحالات الضعف أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mr. Brachet concluded that ensuring the long-term, safe and sustainable use of outer space is an issue that concerns all national and commercial operators. | UN | واختتم السيد براشي بأن كفالة استخدام الفضاء الخارجي الطويل الأجل والمأمون والمستدام مسألة تهم كل المشغلين الوطنيين والتجاريين. |
Recognizing that ensuring the right to education in emergency situations requires specifically designed, flexible and inclusive approaches consistent with protection needs, conflict mitigation initiatives and disaster risk reduction considerations, | UN | وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث، |
The Security Council strongly believes that ensuring humanitarian access to all Somalis in need and providing guarantees for the safety and security of aid workers is an immediate priority and obligation of the TFG. | UN | ويعتقد مجلس الأمن اعتقادا راسخا بأن كفالة وصول الخدمات الإنسانية لجميع من يحتاجها من الصوماليين وتقديم الضمانات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الإغاثة هما من أولويات الحكومة الاتحادية الانتقالية والتزاماتها الفورية. |
Japan reiterates its firm conviction that ensuring safety is a vital prerequisite for the utilization of atomic energy and expresses its continued willingness to supply relevant information to international organizations, including the IAEA, and other Governments. | UN | وتكــرر اليابان قناعتها بأن كفالة السلامة تشكل أحــــد الشروط الحيوية لاستخدام الطاقة النووية كما تعــــرب عـــن استعدادها الدائم لتوفير المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإلى الحكومات اﻷخرى. |
41. The participating CIS States recognized that ensuring equal access for all categories of the population to economic opportunities was essential to eliminate the root causes of conflicts, violence and instability. | UN | 41 - وسلمت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة بأن كفالة حصول كافة فئات السكان بصورة متكافئة على فرص اقتصادية يعد أمرا أساسيا للقضاء على الأسباب الجذرية للمنازعات والعنف وعدم الاستقرار. |
67. Australia recognizes that ensuring environmental sustainability, including sustainable access to safe drinking water and sanitation, is essential to improving the lives of women and girls. | UN | 67 - تقر أستراليا بأن كفالة الاستدامة البيئية بما في ذلك استدامة الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي أمر ضروري لتحسين معيشة النساء والفتيات. |
In the light of this year's fatal attacks, including against the United Nations, which we condemn in the strongest terms, the draft resolution urgently recalls that ensuring the best possible protection for the women and men working for the United Nations and for other development and humanitarian workers must remain our absolute priority. | UN | وعلى ضوء الهجمات المهلكة هذا العام، بما في ذلك الهجمات على الأمم المتحدة، التي ندينها بأقوى العبارات، يذكّر مشروع القرار على وجه الاستعجال بأن كفالة أفضل حماية ممكنة للنساء والرجال العاملين من أجل الأمم المتحدة وللعاملين الآخرين في المجالين الإنمائي والإنساني يجب أن تبقى أولويتنا المطلقة. |
29. In adopting those goals, which cover a wide range of issues, the Summit recognized that ensuring sustainable development of the oceans will require a special effort to ensure effective coordination and cooperation, including at the global and regional levels, as well as among the relevant bodies. | UN | 29 - وعند اعتماد هذه الأهداف التي تشمل مجموعة كبيرة من القضايا، سلم مؤتمر القمة بأن كفالة التنمية المستدامة للمحيطات ستتطلب جهدا خاصا لضمان التنسيق والتعاون بشكل فعال فيما بين الهيئات ذات الصلة، بما في ذلك على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
We must accept the fact that securing a safe future for humankind is the common responsibility of all nations. | UN | ويجب علينا أن نقبل بأن كفالة توفير مستقبل مأمون للجنس البشري مسؤولية مشتركة تضطلع بها الأمم المتحدة جميعها. |