"بأن كلا من" - Translation from Arabic to English

    • that both
        
    It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. UN ومما يشغل اللجنة خاصة تلك المعلومات التي توحي بأن كلا من المرأة والرجل يعتبران الفجوة الجنسانية في الأجور مقبولة.
    We therefore believe that both multilateral and bilateral procedures, among others, complement the draft resolution. UN ولذلك، فنحن نؤمن بأن كلا من الإجراءات المتعددة الأطراف والثنائية، ضمن أمور أخرى، تكمل مشروع القرار.
    I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN وإذ تسلم بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في المناقشة بشأن أنشطة المعهد،
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and the non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute's activities, UN واعترافا منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    With regard to the manifestations of violence directed against foreigners which had recently taken place in the country, he stated that both the Federal Government and the Länder were taking great pains to put an end to such acts. UN وفيما يتعلق بمظاهر العنف الموجه إلى اﻷجانب والذي حدث مؤخرا في البلاد فقد ذكر بأن كلا من الحكومة الاتحادية واﻷقاليم تعمــل كل ما في وسعها لوقف هذه اﻷعمال.
    The Advisory Committee is concerned about the persistent delays affecting the renovation works at the San Martin Camp and the Ledra Palace Hotel, and trusts that both projects will be completed within the revised time frames specified by the Secretary-General in his report. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء استمرار حالات التأخير التي تؤثر سلباً على أعمال التجديد في معسكر سان مارتين وفندق ليدرا بالاس وتثق بأن كلا من المشروعين سينجز ضمن الأطر الزمنية المنقحة التي حددها الأمين العام في تقريره.
    It has also been recognized that both transit and landlocked developing countries face enormous challenges in effectively participating in international trade. UN كما يُعترف بأن كلا من بلدان النقل العابر وغير الساحلية النامية تواجه تحديات هائلة في المشاركة الفعالة في التجارة الدولية.
    Convinced that both international cooperation and mutual legal assistance are essential to preventing, combating and eradicating illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna, UN واقتناعا منه بأن كلا من التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة ضروري لمنع الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه،
    Convinced that both international cooperation and mutual legal assistance are essential to preventing, combating and eradicating illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna, UN واقتناعا منه بأن كلا من التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة ضروري لمنع الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه،
    121. There are allegations that both Israel and Palestinians were using Palestinian civilians as human shields. UN 121 - هناك ادعاءات بأن كلا من إسرائيل والفلسطينيين استخدم المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية.
    Instead, OIOS has been informed that both Assistant Secretaries-General were assigned greater administrative and management responsibilities in order to improve the management of the Department. UN وعوضا عن ذلك، أُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن كلا من الأمينين العامين المساعدين قد أوليا مسؤوليات إدارية وتنظيمية أكبر بغية تحسين التنظيم في الإدارة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that both the existing Examinations and Tests Section and the Staffing Service would form part of the new recruitment and staffing centre. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن كلا من قسم الامتحانات والاختبارات ودائرة التوظيف الحاليين سيشكلان جزءا من المركز الجديد للتوظيف وتوفير الموظفين.
    3. The Chairman said that he had been informed that both the Movement of Non-Aligned Countries and the European Union agreed to the non-paper. UN 3 - الرئيس: قال إنه أحيط علما بأن كلا من حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي وافقا على الورقة الغفل.
    Finally, there was a sense that both home and host States might worry about being competitively disadvantaged if they were too strict on business and that more should be done at the international level to address such concerns. UN وأخيراً، هناك شعور بأن كلا من دول الموطن والدول المضيفة قد تخشى فقدان قدرتها التنافسية إذا فرضت قيوداً بالغة الصرامة على الأعمال التجارية، وأنه ينبغي القيام بالمزيد على المستوى الدولي للتصدي لهذه الشواغل.
    69. The Committee expressed concern about discriminatory attitudes toward the education of girls. It should be noted that both the Constitution and the Education Act provide that girls are entitled to education at all levels: primary, secondary and university. UN 69- تساؤل اللجنة حول المواقف التمييزية إزاء تعليم الفتيات: نوضح بأن كلا من الدستور الأردني وقانون التربية والتعليم، قد كفل للفتيات حقهن في التعليم بكافة مستوياته: الأساسي، والثانوي، والجامعي.
    83. Finally, it should be added that both the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank have recently initiated measures to improve their handling of disability matters. UN 84 - وينبغي أن يضاف أخيرا بأن كلا من مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بدءا مؤخرا في اتخاذ تدابير لتحسين تناولهما للمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    3.1 Counsel claims that both the AMC examination system for overseas doctors as a whole and the quota itself are unlawful and constitute racial discrimination. UN ٣-١ يدعي محامي مقدم البلاغ بأن كلا من نظام الامتحانات بالمجلس الطبي اﻷسترالي لﻷطباء الوافدين من الخارج ككل والحصة ذاتها ليس لهما سند قانوني، ويشكلان تمييزا عنصريا.
    " a growing recognition that both overarmament and underdevelopment constitute threats to international peace and security " ? (ibid., para. 6) UN " اعتراف متزايد بأن كلا من الإفراط في التسلح والتخلف يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين " ؟ (المرجع السابق، الفقرة 6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more