"بأن لجنة" - Translation from Arabic to English

    • that the Commission on
        
    • that the Committee on
        
    • that the Committee of
        
    • that the Commission of
        
    • that a committee
        
    • that the Committee for
        
    • that the Administrative Committee on
        
    • by the Committee
        
    • the fact that the Commission
        
    We note that the Commission on the Limits of the Continental Shelf has begun its consideration of the first submissions to be received so far. UN ونحيط علماً بأن لجنة حدود الجرف القاري بدأت دارسة المذكرات الأولى التي وصلت حتى الآن.
    In this letter, the two Special Rapporteurs reminded the Government that the Commission on Human Rights had requested them to submit an interim report to the General Assembly. UN وفي هذه الرسالة، ذكر المقرر الخاص الحكومة بأن لجنة حقوق اﻹنسان كانت قد طلبت إليهما أن يقدما مؤقتا إلى الجمعية العامة.
    It expressed concern about reported persistence of child labour and noted that the Committee on the Rights of the Child had in 2010 regretted that its national legislation was not fully in conformity with the Convention. UN وأعربت عن قلقها بشأن بلاغات تفيد شيوع ظاهرة عمل الأطفال وأحاطت علماً بأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت في عام 2010 عن أسفها لعدم تماشي تشريعات باراغواي الوطنية تماشياً تاماً مع الاتفاقية.
    It recalled that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination noted that Belgian law did not provide for disbanding organizations inciting racial hatred. UN وذكَّرت بأن لجنة القضاء على التمييز العنصري أشارت إلى أن القانون البلجيكي لا ينص على حلّ المنظمات التي تحرّض على الكراهية العنصرية.
    I note that the Committee of Financial Experts has approached the Iraqi Ministry of Finance on this matter. UN وإنني على علم بأن لجنة الخبراء الماليين قد فاتحت وزارة المالية العراقية بشأن هذه المسألة.
    She also informed the Security Council that the Commission of Inquiry had reported an increase in the indiscriminate use of barrel bombs by the Government and its use of forced disappearance as a weapon to intimidate civilians sympathetic to the opposition. UN وأبلغت مجلس الأمن أيضا بأن لجنة التحقيق قد أبلغت عن زيادة في استخدام الحكومة للبراميل المتفجرة بصورة عشوائية ولجوئها إلى الاختفاء القسري كسلاح لتخويف المدنيين المتعاطفين مع المعارضة.
    In this context, we are of the strong belief that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is the most appropriate forum in which to take action. UN وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء.
    Recognizing that the Commission on Human Rights has a number of mechanisms to address human rights violations, which cause movements of refugees and displaced persons or prevent durable solutions to their plight, UN وإذ تسلم بأن لجنة حقوق اﻹنسان لديها عدد من اﻵليات التي تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في تحركات اللاجئين واﻷشخاص المشردين أو التي تمنع إيجاد حلول دائمة لمحنتهم،
    Acknowledging that the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council continue to play a pivotal role as forums for the discussion of new and renewable sources of energy and sustainable development, UN وإذ تعترف بأن لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصلان الاضطلاع بدور محوري كمنتديين لمناقشة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتنمية المستدامة،
    Acknowledging that the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council continue to play a pivotal role as forums for the discussion of new and renewable sources of energy and sustainable development, UN وإذ تعترف بأن لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لا يزالان يضطلعان بدور محوري كمنتديين لمناقشة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتنمية المستدامة،
    Acknowledging that the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council continue to play a pivotal role as forums for the discussion of new and renewable sources of energy and sustainable development, UN وإذ تعترف بأن لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصلان الاضطلاع بدور محوري كمنتديين لمناقشة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتنمية المستدامة،
    The Secretary-General noted that the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues was a policy-making body, and that, in consequence, the Expert Group should aim at identifying policy issues for consideration by the Commission. UN ونوه اﻷمين العام بأن لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المتصلة بذلك هي هيئة صانعة للسياسات، ومن هنا، فإنه ينبغي لفريق الخبراء أن يستهدف تعيين قضايا السياسات العامة لكي تنظر فيها اللجنة.
    His delegation noted that the Committee on Contributions had recognized the importance of that element. UN وقد أحاط وفد نيبال علما بأن لجنة الاشتراكات أقرت هي أيضا بأهمية ذلك العنصر.
    We would like to express our confidence that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space will continue discussing the ways and means of addressing these concerns. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ستواصل مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    In that context, it considered that the Committee on Contributions had not fully carried out its mandate under resolution 48/223. UN وفي هذا اﻹطار، أعرب عن اعتقاده بأن لجنة الاشتراكات لم تنفذ ولايتها تنفيـذا كامــلا بموجب القرار ٤٨/٢٢٣.
    I wish to inform you that the Committee on Conferences has received a request from the Trust Committee of the United Nations Fund for Namibia to meet in New York during the forty-ninth session of the General Assembly. UN وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Participants were also reminded that the Committee on the Rights of the Child was releasing a general comment on State obligations regarding the impact of business on child rights in early 2013. UN كما ذكر المشاركون بأن لجنة حقوق الطفل في طور إصدار تعليق عام على التزامات الدول فيما يتعلق بتأثير نشاط الأعمال على حقوق الطفل في أوائل عام 2013.
    It was also advised that the Committee of Actuaries had taken note of the draft agreements and reaffirmed its previous recommendation that transfer agreements with the Fund should continue to be actuarially cost neutral. UN وتمت الإفادة أيضا بأن لجنة الاكتواريين أحاطت علما بمشاريع الاتفاقات، وأكدت مجددا توصيتها السابقة بأن تظل اتفاقات نقل الحقوق المبرمة مع الصندوق متعادلة الأثر على التكلفة الاكتوارية.
    26. Mr. ABDELWAHAB (Algeria) said that the Committee of State and the special courts had ceased to exist in 1995. UN ٦٢- السيد عبد الوهاب )الجزائر( ذكﱠر بأن لجنة الدولة وكذلك المحاكم الخاصة لم تعد موجودة منذ عام ٥٩٩١.
    On 6 March, the Prime Minister informed my Representative that the Commission of Inquiry needed human and financial assistance from the United Nations to carry out its mission efficiently. UN وفي 6 آذار/مارس، أبلغ رئيس الوزراء ممثلي بأن لجنة التحقيق تحتاج إلى مساعدة بشرية ومالية من الأمم المتحدة من أجل القيام بمهمتها بكفاءة.
    The Government informed him that a committee chaired by a retired judge of the Supreme Court had been appointed to inquire into the killings. UN وأبلغته الحكومة بأن لجنة يرأسها قاض متقاعد من قضاة المحكمة العليا تم تعيينها للتحقيق في عمليات القتل المذكورة.
    We trust that the Committee for Development Policy will analyse the economic vulnerability index comprehensively in all its manifestations at its next scheduled review of the LDC criteria. UN إننا واثقون بأن لجنة السياسات الإنمائية ستقوم بتحليل مؤشر الهشاشة الاقتصادية بشمولية في جميع مظاهره، في استعراضها المقبل المقرر لمعايير أقل البلدان نموا.
    The Preparatory Committee was advised that the Administrative Committee on Coordination, at its 1994 spring session held at Geneva, had further considered these issues, including, increasing system-wide participation in the fiftieth anniversary and consolidating the messages that the Organization would direct towards the general public during the critical year 1995. UN وأبلغت اللجنة التحضيرية بأن لجنة التنسيق اﻹدارية نظرت في تلك المواضيع في دورتها لربيع عام ١٩٩٤ المعقودة في جنيف، بما في ذلك زيادة المشاركة على نطاق المنظومة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتوحيد الرسائل التي توجهها المنظمة للجمهور خلال سنة ١٩٩٥ الحاسمة.
    The Advisory Committee was subsequently informed that the proposal had not been considered by the Committee on Conferences because it was a budgetary matter. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لاحقا بأن لجنة المؤتمرات لم تنظر في المقترح لأنه موضوع يتعلق بالميزانية.
    Welcoming the fact that the Commission on the Status of Women will take up the theme of eradicating poverty, including through the empowerment of women throughout their life cycle in a globalizing world, at its forty-sixth session, in 2002, UN وإذ ترحب بأن لجنة مركز المرأة ستتناول في دورتها السادسة والأربعين في عام 2002 موضوع القضاء على الفقر بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more