"بأن لديه" - Translation from Arabic to English

    • that he has
        
    • that he had
        
    • to have
        
    • that it had
        
    • he had a
        
    • that they had
        
    • he has a
        
    • he's got a
        
    • reported having
        
    • that he possessed
        
    • had the
        
    • that it has a
        
    Well then, you know that he has unlimited resources, and I can't fight a war on multiple fronts. Open Subtitles ،حسنٌ إذن , إنكِ تعرفين بأن لديه مصادر غير محدودة .ولايُمكنني خوضُ الحرب من عدة جبهات
    Look, obviously you're upset that he has a child, okay? Open Subtitles انظري ، من الواضح أنكِ مستاءة بأن لديه طفل
    Simon said ages ago that he had a friend on the local council who helped him secure the site, Open Subtitles لقد قال سايمون منذ دهر بأن لديه صديق في المجلس العمومي الذي قام بمساعدته في تأمين الموقع
    Here's a guy who claims to have supernatural powers, and he's been jumpy since the first moment he met me. Open Subtitles هنا الرجل الذي يدعي بأن لديه قوة خارقة للطبيعة وهو كان قفاز منذ اللحظة الأولى التي قابلني بها
    One country was not classified, since it stated that it had an IIF, but did not specify when it was established. UN ولم يصنف بلد واحد بما أنه أفاد بأن لديه إطار استثمار متكاملاً دون تحديد وقت إنشائه.
    I remember enough to know that anybody who says that they had a perfect relationship with their mother is lying. Open Subtitles أنا أعرف بما فيه الكفاية أن كل شخص يدعي بأن لديه علاقة مثالية مع أمه ، فإنه يكذب
    The circumstances of the author suggest that he has such connections with Canada. UN وظروف صاحب الرسالة تعطي انطباعا بأن لديه مثل هذه الروابط بكندا.
    Hersh affirms that he has documents confirming the veracity of the information he published. UN ويؤكد هيرش بأن لديه وثائق تثبت صحة المعلومات التي نشرها.
    8.2 He rejects the State party's contention that he has primarily economic concerns and expects special legislation for himself. UN ٨-٢ وهو يرفض دفع الدولة الطرف بأن لديه شواغل اقتصادية في المقام اﻷول وأنه ينتظر سن تشريع خاص له.
    We are confident that he has the vision, ability and determination to lead the United Nations as it prepares to meet the challenges of the new millennium. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    I just wanted to know if you were aware that he has a wife and kids. Yeah, of course I do. Open Subtitles لقد فقط أردت أن أتأكد من أنكِ على علم بأن لديه زوجة وأطفال
    Sanjivan Ruprah also told the Panel that he had an office in Abidjan where Issa Sessay, the interim leader of the RUF Party, through a middleman had come to offer great quantities of diamonds late in 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    Mr. Bishara could appeal the Knesset's decision to the Supreme Court and, during a trial, he could argue that he had substantive immunity. UN ويمكن للسيد بشارة الطعن في قرار الكنيست أمام المحكمة العليا، ويمكنه أثناء المحاكمة الدفع بأن لديه حصانة موضوعية.
    I was speaking to a friend who just happens to have a daughter who just happens to be having trouble in pre-calculus. Open Subtitles كنت أتحدّث إلى صديق والذي صادف بأن لديه إبنَة والذي صادف أيضًا بأن لديها مشكلة
    If he's judged to have a violence tendency, the trial could favour us. Open Subtitles إذا حُكم عليه بأن لديه ميول للعنف قد تكون المحاكمة في صالحنا
    And in 1995, after four years of deception, Iraq finally admitted that it had had a crash nuclear weapons programme prior to the Gulf war. UN وفي عام 1995، بعد سنوات من الخداع، اعترف العراق في النهاية بأن لديه برنامجا عاجلا للأسلحة النووية قبل حرب الخليج.
    One country reported that it had an aligned NAP but did not provide a date of alignment. UN وأفاد بلد واحد بأن لديه برنامج عمل وطنياً متوائماً مع الاتفاقية لكنه لم يقدم معلومات عن تاريخ المواءمة.
    Yeah, but that's one thing. Knowing he had a kid? Open Subtitles أجل، لكن هذا أمر مختلف، معرفتك بأن لديه ابنًا؟
    A number of States indicated that they had a national strategy to implement the Declaration. UN 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان.
    If only she knew he has a Ferrari parked in those corduroys. Open Subtitles لو أنها عرفت بأن لديه سيارة فيراري متوقفة في ذلك السروال
    I feel like he's got a chart in his apartment where it's like, "number of meetings per week." Open Subtitles أشعر بأن لديه جدولاً في شقته يسجل فيه عدد الاجتماعات الأسبوعية.
    A total of 79 States reported having specific penalties or enforcement capabilities associated with those cross-border movements. UN وأفاد ما مجموعه 79 دولة بأن لديه عقوبات أو قدرات إنفاذ محددة تتعلق بهذه التحركات عبر الحدود.
    In response to a request from the Chairperson about the possibility of his preparing a note on this subject and forwarding it to her in approximately one month, Mr. Bíró said he doubted that he possessed sufficient expertise to do this alone, but that he would prepare a contribution with input from an NGO that had studied this subject. UN ورداً على طلب تقدمت به الرئيسة بشأن إمكانية قيامه بإعداد مذكرة حول هذا الموضوع وإحالتها إليها في غضون قرابة شهر، قال السيد بيرو إنه لا يعتقد بأن لديه الخبرة الكافية للقيام بذلك بمفرده بيد أنه سيعد مساهمة مستعينا بمعلومات من منظمة غير حكومية درست هذا الموضوع.
    The applicant further provided a statement to the effect that it had the necessary financial resources to meet the estimated costs of the proposed plan of work for exploration. UN وقدم مقدم الطلب أيضا بيانا يفيد بأن لديه الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    Jordan reported that it has a National Mine Action Plan for 2010-2015. UN وأفاد الأردن بأن لديه خطة وطنية لمكافحة الألغام للفترة 2010-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more