"بأن للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • that women
        
    • woman
        
    This has been inspired by the recognition that women have a crucial role to play in all aspects of societal development, including sport. UN وقد استلهم ذلك من الاعتراف بأن للمرأة دوراً هاماً في كل جوانب التنمية المجتمعية، بما في ذلك الرياضة.
    This Article reaffirms the principle that women have the same political rights as men. UN وتؤكد هذه المادة من جديد المبدأ القائل بأن للمرأة نفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها الرجل.
    10. Recognize that women have an important role to play in the promotion of solar energy, and that they would benefit significantly from its use; UN ٠١ - نعترف بأن للمرأة دور هام تؤديه في ترويج الطاقة الشمسية، وبأنها ستستفيد استفادة كبرى من استخدامها؛
    This policy is one of the only national reproductive health policies in sub-Saharan Africa that recognizes that women have a legal right to abortion in certain circumstances. UN وهذه السياسة هي واحدة من السياسات الوطنية للصحة الإنجابية فحسب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تعترف بأن للمرأة الحق القانوني في الإجهاض في ظروف معينة.
    Clarification was also requested for the provision under which a woman had the right to choose her husband and enter into marriage after consulting her legal guardian. UN وطلبت إيضاحات للحكم الذي يقضي بأن للمرأة حق اختيار زوجها والدخول في رابطة الزواج بعد استشارة وليها الشرعي.
    In the past few years, however, a " feminist " geography has emerged that has begun studying the issue and an awareness has emerged that women have specific problems within the process of urbanization. UN غير أنه برز خلال السنوات القليلة الماضية نوع من جغرافيا " المرأة " بدأ في دراسة هذه المسألة، كما برز وعي بأن للمرأة مشكلات خاصة ضمن عملية التوسع الحضري.
    The sessional paper captures and reiterates Government's commitment in revamping economic growth addressing the socio - economic agenda, gender related obstacles to growth, application of resources focusing on gender dimensions and equality concerns while recognizing that women and men have different needs. UN وتحدد وثيقة الدورة وتؤكد التزام الحكومة بدفع عجلة النمو الاقتصادي والتصدي لجدول الأعمال الاجتماعي الاقتصادي وبيان العقبات التي تعترض النمو أمام الجنسين وتوزيع الموارد مع التركيز على الأبعاد الخاصة بالجنسين والشواغل المتعلقة بالمساواة مع التسليم في الوقت نفسه بأن للمرأة والرجل احتياجات مختلفة.
    3. Recognize that women have great potential which if mobilized and harnessed will make it possible to overcome the obstacles which have impeded the full and effective implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies since 1985; UN ٣ - نعترف بأن للمرأة إمكانات هائلة تسمح إذا ما تمت تعبئتها وحشدها بالتغلب على العقبات التي تعترض التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجيات نيروبي التطلعية منذ عام ١٩٨٥؛
    480. The report gives the impression that women have a choice between a long working day or a shorter one with a lower pay scale. It would seem that work is not equitably distributed between men and women. UN ٤٨٠- يعطي التقرير انطباعا بأن للمرأة حق الاختيار بين أن يكون يوم عملها طويلا أو يكون قصيرا مع انخفاض اﻷجر، ويبدو أن العمل غير موزع بالتساوي بين الرجل والمرأة.
    The Special Representative recommends that the Government of Cambodia introduce sensitively into minority communities, the awareness that women in such communities have human rights which will be upheld. In particular, they have freedom of personal relationships and reproductive rights which must be respected. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تسعى حكومة كمبوديا إلى توعية مجتمعات اﻷقليات بأسلوب حساس بأن للمرأة في هذه المجتمعات حقوقا إنسانية سيجري تعزيزها، وخاصة حق المرأة في نطاق العلاقات الشخصية وحقوقها اﻹنجابية التي لا بد من احترامها.
    68. The Australian Government recognises that women and men have an equal role to play in all aspects of society and is committed to promoting and protecting women's human rights and to realising gender equality, both domestically and internationally. UN 68- وتعترف الحكومة الأسترالية بأن للمرأة والرجل دور متساوٍ في جميع مجالات المجتمع، وهي ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، محلياً ودولياً.
    We recognize that women are disproportionately affected by many of these crises and challenges, but we also recognize that women have a key leadership role to play, including in decision-making, when responding to them. UN ونسلّم بأن المرأة تتأثر بشكل غير متناسب بالعديد من هذه الأزمات والتحديات، لكننا نسلّم أيضا بأن للمرأة دورا قياديا رئيسيا يتعين أن تضطلع به، بما في ذلك في صنع القرارات، عند التصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    We recognize that women are disproportionately affected by many of these crises and challenges, but we also recognize that women have a key leadership role to play, including in decision-making, when responding to them. UN ونسلّم بأن المرأة تتأثر بشكل غير متناسب بالعديد من هذه الأزمات والتحديات، لكننا نسلم أيضا بأن للمرأة دورا قياديا رئيسيا يتعين أن تضطلع به، بما في ذلك في صنع القرارات، عند التصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    We recognize that women are disproportionately affected by many of these crises and challenges, but we also recognize that women have a key leadership role to play, including in decision-making, when responding to them. UN ونسلّم بأن المرأة تتأثر بشكل غير متناسب بالعديد من هذه الأزمات والتحديات، لكننا نسلم أيضا بأن للمرأة دورا قياديا رئيسيا يتعين أن تضطلع به، بما في ذلك في صنع القرارات، عند التصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    Others have become resigned to the idea that women have rights, but the challenge now is to decide to what level women will be given rights.' UN وأصبح آخرون مستسلمين للفكرة القائلة بأن للمرأة حقوقا، ولكن التحدي يتمثل الآن في تقرير إلى أي مستوى ستُعطى الحقوق للمرأة().
    15. Ms. Assoumou (Côte d'Ivoire) said that it was difficult in conservative African societies like hers to make men recognize that women had equal rights. UN 15 - السيدة أسومو (كوت ديفوار): قالت إن من الصعب في المجتمعات الأفريقية المحافظة مثل مجتمعها جعل الرجال يعترفون بأن للمرأة حقوقاً متساوية.
    The Law of Matrimonial Regimes, Succession and Liberalities enshrines the principle that women may own and inherit property on an equal basis with their brothers, and requires that couples registering for marriage make a joint commitment to shared ownership and disposition of marital property (Grown and others, 2005). UN فقانون أنظمة الزواج والإرث والحريات يجسِّد المبدأ القائل بأن للمرأة أن تمتلك وترث الممتلكات على أساس متكافئ مع أخيها، ويقتضي أن يقوم الأزواج المسجلون لأغراض الزواج بالتعهد بالتزام مشترك في تقاسم الملكية والتصرف في الممتلكات الزواجية (غراون وآخرون، 2005).
    Or do you believe a woman should share the same freedoms as men? Open Subtitles أو تؤمن بأن للمرأة نفس القدر من الحريات التى يمتلكها الرجل؟
    Article 54 of the Family Code offers this possibility to a married woman, and provides that “the wife may separate from her husband by paying an agreed amount of reparation (“khol’a”). UN وهكذا فإن المادة ٤٥ من قانون اﻷسرة، التي تفتح للمرأة المتزوجة هذه اﻹمكانية، تفيد بأن للمرأة أن تنفصل عن زوجها بواسطة تعويض الخلعة بعد الاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more