"بأن مئات" - Translation from Arabic to English

    • that hundreds
        
    It is estimated that hundreds of millions of people currently suffering from food shortages live in the waterscarce regions of the world. UN ويقدر بأن مئات الملايين من الناس الذين يعانون في الوقت الراهن من نقص الأغذية يعيشون في أقاليم الندرة المائية في العالم.
    It should be recalled that hundreds of Turkish Cypriots went missing in 1963 and 1974. UN وينبغي التذكير بأن مئات القبارصة الأتراك فُقدوا في عامي 1963 و 1974.
    It is believed that hundreds of kilograms of cocaine are trafficked in each single attempt. UN ويُعتقد بأن مئات الكيلوغرامات من الكوكايين يتم الاتجار بها في العملية الواحدة.
    The source recalls that hundreds of PAP leaders and activists were murdered by members of the Partido Comunista del Perú-Sendero Luminoso (Communist Party of Peru-Shining Path) (PCP-SL) during the 1980s and 1990s. UN ويذكّر المصدر بأن مئات القادة والمتمردين من حزب أبريستا البيروفي قد اغتيلوا على يد أعضاء من تنظيم الحزب الشيوعي البيروفي - الدرْب المنير إبان الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي.
    During the trial Mr. Rajapakse reportedly told the Court that hundreds of other bodies had been buried at the same site as those of the abovementioned persons. UN واستفيد أن السيد راجابكسي أبلغ المحكمة أثناء المحاكمة بأن مئات الجثث الأخرى دُفنت في نفس الموقع الذي دُفن فيه الأشخاص الآنف ذكرهم.
    Eyewitnesses reported that hundreds of Palestinians had thrown stones and other objects at soldiers, who responded with plastic bullets, tear-gas and later with live ammunition. UN وأفاد شهود عيان بأن مئات الفلسطينيين ألقوا بالحجارة وبأشياء أخرى على الجنود، الذين ردوا عليهم باستخدام الرصاصات البلاستيكية والغاز المسيل للدموع، ثم بالذخيرة الحيﱠة.
    No known cases have been brought under this law, in spite of admissions by the Government that hundreds of Cambodian children are being trafficked out of Cambodia every month. UN ولم تُرفع أي دعاوى معروفة بموجب هذا القانون، رغم اعتراف الحكومة بأن مئات من اﻷطفال الكمبوديين يجري تهريبهم إلى خارج كمبوديا كل شهر.
    The IOM reports that hundreds of thousands of people of all ages are trafficked across borders and into slavery each year. UN وتفيد تقارير المنظمة الدولية للهجرة بأن مئات الآلاف من الناس من جميع الأعمار يتجر بهم عبر الحدود ويساقون إلى الرق كل عام.
    I am happy to note that hundreds of Namibian and South African students who received training in key disciplines have returned home and are putting their skills, training and experience to use, thereby contributing significantly to the development of their countries. UN ويسعدني أن أنوه بأن مئات من طلاب ناميبيا وجنوب افريقيا الذين تلقوا تدريبا في تخصصات أساسية قدا عادوا الى ديارهــــم حيث تجري الاستفادة من مهاراتهم وتدريبهم وخبرتهم، مما يسهم مساهمة كبيرة في تنمية بلدانهم.
    55. Amnesty International further reported that hundreds of East Timorese were detained in 1992 often to prevent them from engaging in peaceful political activities. UN ٥٥ - وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك بأن مئات التيموريين الشرقيين قد اعتقلوا في عام ١٩٩٢ لمنعهم غالبا من المشاركة في أنشطة سياسية سلمية.
    173. The Committee acknowledges that hundreds of Maldivian schools, including school furniture, equipment and books, were damaged by the Indian Ocean tsunami in December 2004. UN 173- تسلم اللجنة بأن مئات المدارس في ملديف، بما فيها الأثاث والمعدات والكتب المدرسية، قد تعرضت للضرر جراء التسونامي الذي ضرب المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The Special Rapporteur was told that hundreds of prisoners have been forced to work under extremely harsh conditions on infrastructure projects without being released at the completion of their duties. UN 24- وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن مئات المساجين أجبروا على العمل في ظروف بالغة القسوة في مشاريع البنى الأساسية دون اطلاق سراحهم عند استكمال مهامهم.
    Family members of one Palestinian fugitive claimed that hundreds of dinars had been stolen from their house during the raid. (Ha’aretz, 24 September) UN وادعى أعضاء أسرة شخص فلسطيني هارب بأن مئات الدنانير قد سُرقت من منزلهم أثناء المداهمة. )هآرتس، ٤٢ أيلول/سبتمبر(
    In August 2008, it was reported that hundreds of these individuals were still held in undisclosed places of detention and denied all contact with the outside world. UN وفي آب/أغسطس 2008، أفادت تقارير بأن مئات من أولئك الأشخاص كانوا لا يزالون محتجزين في أماكن لم يُكشف عنها ومحرومين من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    18. Amnesty International had reported that hundreds if not thousands of Saharans had been imprisoned or disappeared and recent demonstrations against the Moroccan Government had been met by arrest and torture. UN 18 - واستطرد قائلا إن منظمة العفو الدولية قد أفادت بأن مئات إن لم يكن آلاف الصحراويين أودعوا السجون أو اختفوا وأن المظاهرات الأخيرة ضد الحكومة المغربية قد قوبلت بالاعتقال والتعذيب.
    He circulated the transcript of a memorandum sent on 11 August by the Governor of Nord—Kivu to the Minister of the Interior informing him that hundreds of heavily—armed Rwandan soldiers in rubber dinghies were passing through Masisi and disembarking with the intention of reinforcing the Congolese army that was operating in the region. UN وقد قام قائد الجيش الوطني الكونغولي بتوزيع صورة مذكرة أرسلها محافظ شمال كيفو إلى وزير الداخلية في ١١ آب/أغسطس يبلغه فيها بأن مئات الجنود الروانديين المدججين بالسلاح في زوارق مطاطية يمرون بالماسيسي ويهبطون بغرض تعزيز الجيش الكونغولي الذي يعمل في المنطقة.
    (i) The unfounded allegations made that hundreds of individuals in East Timor are subjected to ill-treatment and harassment are totally false. UN )ط( وإن الادعاءات المغلوطة التي تقول بأن مئات اﻷشخاص في تيمور الشرقية يتعرضون لسوء المعاملة والملاحقة هي ادعاءات زائفة تماما.
    The Council takes note that hundreds of combatants of the 23 March Movement, including individuals listed by the United Nations sanctions regime concerning the Democratic Republic of the Congo, fled from the Democratic Republic of the Congo into Rwanda on 18 March 2013. UN ويحيط المجلس علما بأن مئات من المقاتلين التابعين لحركة 23 آذار/مارس، بمن فيهم أشخاص مدرجة أسماؤهم في قوائم نظام جزاءات الأمم المتحدة، فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في 18 آذار/مارس 2013.
    2.6 As to the political articles published by the complainant on the Internet, the Federal Office for Migration held that in the light of the fact that hundreds of anti-Government articles were published on the Internet, it could not be concluded that she had attracted any particular attention of the Ethiopian authorities. UN 2-6 وفيما يتعلق بالمقالات السياسية التي نشرتها صاحبة الشكوى على الإنترنت، ارتأى مكتب الهجرة الاتحادي أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة الشكوى موضع أي اهتمام خاص من جانب السلطات الإثيوبية، علماً بأن مئات المقالات المناهضة للحكومة تنشر على الشبكة.
    " The Security Council takes note that hundreds of M23 combatants, including individuals listed by the United Nations sanctions regime concerning the DRC, fled from the DRC into Rwanda on 18 March 2013. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بأن مئات من المقاتلين التابعين لحركة 23 آذار/مارس، بمن فيهم أشخاص مدرجة أسماؤهم في قوائم نظام جزاءات الأمم المتحدة، فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في 18 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more