"بأن مصر" - Translation from Arabic to English

    • that Egypt
        
    Oman appreciated the achievements made and expressed confidence that Egypt would continue to take additional efforts in this area. UN وأعربت عُمان عن تقديرها لما تحقق من إنجازات وعن ثقتها بأن مصر ستواصل بذل جهود إضافية في هذا المجال.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that Egypt is seeking to apply for admission to membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن مصر تسعى إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The State party recalls that Egypt is a State party to the Convention, has a constitutional prohibition on torture and acts of, or orders to, torture are serious felonies under Egyptian criminal law. UN وتذُكّر الدولة الطرف بأن مصر هي أيضاً دولة طرف في الاتفاقية، وأن دستورها يفرض حظراً على التعذيب، وأن أفعال أو أوامر التعذيب تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الجنائي المصري.
    5.7 While accepting that Egypt is a State party to the Convention, counsel observes that this formal act is regrettably no guarantee that a State party will abide by the commitments assumed. UN 5-7 ويلاحظ المحامي، مع تسليمه بأن مصر دولة طرف في الاتفاقية، أن هذا الإجراء الرسمي لا يشكل، مع الأسف، ضماناً بأن الدولة الطرف سوف تمتثل للالتزامات الملقاة على عاتقها.
    52. The Committee recognizes that Egypt is a country with significant numbers of all three types of migrants, as it is a country of origin, transit and destination for migrant workers. UN 52- وتعترف اللجنة بأن مصر بلد فيه أعداد هائلة من المهاجرين بأنواعهم الثلاثة جميعها، فهي بلد من البلدان الأصل والعبور والمقصد للعمال المهاجرين.
    May I begin by reminding the Assembly that Egypt, Indonesia and Chile have suggested to the President-elect of the Assembly, Miguel d'Escoto, that the general debate of the sixty-third session of the General Assembly should focus precisely on the food crisis and development, without prejudice to other key issues on the world agenda. UN اسمحوا لي أن أبدأ بياني بتذكير الجمعية بأن مصر وإندونيسيا وشيلي قد اقترحت على الرئيس المنتخب للجمعية، ميغيل ديسكوتو، أن تركّز المناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، بالتحديد على أزمة الغذاء والتنمية، دون المساس بالمسائل الرئيسية الأخرى المدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    He recalled that Egypt had signed and ratified the Treaty on the assumption that it would encourage Israel to take similar steps. Israel had failed to do so despite assurances from several countries to that effect. UN ١٨ - وذكﱠر بأن مصر وقعت على المعاهدة ثم صدقت عليها على أساس أن ذلك سيشجع إسرائيل على اتخاذ خطوات مقابلة، ولم يحدث أي تحرك جدي في هذا الاتجاه حتى اﻵن، رغم تأكيدات دول عديدة في هذا الصدد.
    In that respect, I would note that Egypt has taken certain important measures to protect some maritime environments and to declare certain ecosystems as protected natural areas. UN وأود هنا أن أحيطكم علما بأن مصر قد قامت من جانبها باتخاذ عدة إجراءات هامة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، مثل إصدار عدد من القوانين والقرارات الخاصة بحماية البيئة والإعلان عن بعض المناطق البحرية كمحميات طبيعية، خاصة في المناطق ذات التوازنات البيئية الحساسة في مناطق البحر الأحمر وسيناء.
    1.3 The CTC has also taken note that Egypt is not yet a party to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials. UN 1-3 أحاطت اللجنة علما أيضا بأن مصر لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    61. ECLJ stated that Egypt failed to address the problem of forced religious conversion. UN 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160).
    4.3 As far as the general human rights situation is concerned, the State party submits that Egypt has signed/ratified all key United Nations human rights treaties, including the Convention. UN 4-3 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان، تدفع الدولة الطرف بأن مصر وقعت/صدقت على جميع معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية.
    21. Although it was certainly possible to consider on 6 October 1981 that Egypt was affected by a situation of public emergency which could threaten the life of the nation, this argument seems to be less valid today. UN 21- ورغم أنه من المحتمل بالتأكيد القول بأن مصر كانت متأثرة يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981 بحالة طوارئ يمكن أن تهدد حياة الأمة، فإن هذه الحجة تبدو أقل صواباً اليوم.
    The Special Rapporteur was concerned that various Government officials stated that Egypt is only a transit country for trafficking in persons, without being able to provide any supporting statistics or evidence-based analysis of the trend. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء ما أعلنه عدد من المسؤولين الحكوميين بأن مصر لا تعدو أن تكون بلد عبور لحركة الاتجار بالأشخاص، دون أن يقدم هؤلاء المسؤولون أي إحصاءات مساندة أو تحليلاً للاتجاه مستند إلى أدلة.
    4.3 As far as the general human rights situation is concerned, the State party submits that Egypt has signed/ratified all key United Nations human rights treaties, including the Convention. UN 4-3 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان، تدفع الدولة الطرف بأن مصر وقعت/صدقت على جميع معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية.
    With the revolution now over, the world has heard little about how the country is rebuilding itself. As a result, there is a tendency to assume that Egypt has reached an economic impasse. News-Commentary باختصار، ليست آفاق الاقتصاد المصري قاتمة كما يتصور كثيرون. فالآن وقد انتهت الثورة، لم يسمع العالم إلا القليل عن الكيفية التي تعيد بها البلاد بناء نفسها. وهناك نتيجة لذلك ميل إلى الافتراض بأن مصر وصلت إلى طريق اقتصادي مسدود.
    1.4 The CTC has taken note that Egypt has become a party to the Convention against Transnational Organized Crime, and in that regard would appreciate it if Egypt would provide the CTC with an update on whether there are corresponding provisions in Egypt's domestic laws with regard to this Convention. UN 1-4 أحاطت اللجنة علما بأن مصر أصبحت طرفا في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. وفي هذا الصدد، سيكون من دواعي تقدير اللجنة إذ ما زودتها مصر بآخر المستجدات بشأن ما إذا كانت هناك أحكام مماثلة في القوانين الداخلية فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    Thus, contrary to the common perception that Egypt is only a transit country, the study focused on the following areas as priorities: (a) marriage of women and girls as a form of trafficking in human beings; (b) exploitation of children for labour; (c) trafficking in street children; (d) sexual exploitation and prostitution; and (e) trafficking in human organs. UN ومن ثم، وعلى خلاف التصوّر الشائع بأن مصر مجرد بلد عبور، ركّزت الدراسة على المجالات التالية ذات الأولوية: (أ) زواج النساء والفتيات كشكل من أشكال الاتجـار بالبشر؛ (ب) استغلال الأطفال في العمل؛ (ج) الاتجار في أطفال الشوارع؛ (د) الاستغلال الجنسي والبغاء؛ (ﻫ) الاتجار في الأعضاء البشرية.
    20. Returning to the situation in Gaza prior to the Israeli military aggression launched on 27 December 2008, it should be recalled that Egypt had negotiated a six-month ceasefire between Hamas in Gaza and Israel, otherwise known as the " period of calm " or tahde'a. UN 20 - وعودة إلى الوضع في غزة قبل العدوان العسكري الإسرائيلي الذي شُن في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، ينبغي التذكير بأن مصر أجرت مفاوضات للتوصل إلى وقف لإطلاق النار لمدة ستة أشهر بين حماس في غزة وإسرائيل، وهو ما عُرف باسم " فترة التهدئة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more