"بأن مكتب الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • that the United Nations Office
        
    • by the United Nations Office
        
    • that UNOAU
        
    The Committee was informed that the United Nations Office for Project Services was responsible for implementing this activity. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الذي يتولى مسؤولية تنفيذ هذا النشاط.
    The Administration informed the Board that the United Nations Office at Nairobi is unable to establish and maintain a roster for consultants, owing to lack of resources. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي غير قادر على إعداد قائمة الاستشاريين وإدارتها لعدم توافر الموارد.
    Members of the delegation were informed that the United Nations Office on Drugs and Crime, UNODC, is launching programme 71 aimed at drug-prevention policy in prisons, and awareness raising programmes are also envisaged. UN وأبلغ الوفد بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعتزم مباشرة البرنامج 71 الذي يهدف إلى رسم السياسات الرامية إلى منع تعاطي المخدرات في السجون وهناك نية أيضاً في وضع برامج لشحذ الوعي.
    Upon enquiry, the Committee was also informed that the administrative needs of the Fund would continue to be supported by the United Nations Office for Partnerships in order to maintain the efficiencies already achieved. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب الأمم المتحدة للشراكات سوف يظل يدعم الاحتياجات الإدارية للصندوق بغرض الحفاظ على أوجه الكفاءة التي تحققت بالفعل.
    75. UNITAR commented that all its accounts and authorizations are managed by the United Nations Office at Geneva. UN 75 - وقد عقب المعهد على ذلك بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يتولى إدارة جميع حساباته والمبالغ المأذون بها.
    The Committee was informed that the United Nations Office at Vienna provided Member States with the technology required to operate in a paperless office environment, if needed. UN وأُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة في فيينا يزود الدول الأعضاء بالتكنولوجيا المطلوبة للعمل في بيئة مكتبية خالية من الورق، إذا لزم الأمر.
    The Board was informed that the United Nations Office at Nairobi, on behalf of UNEP, was to contact the United Nations Secretariat and request that the administrative instruction be revised. UN وأحيط المجلس علما بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيقوم، نيابة عن برنامج البيئة، بالاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة وطلب تنقيح الأمر الإداري المذكور.
    Acknowledging that the United Nations Office on Drugs and Crime undertook extensive consultations with other United Nations bodies and relevant civil society entities and among its own staff during the preparation of the strategy, UN وإذ يعترف بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أجرى مشاورات مستفيضة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وكيانات المجتمع المدني المعنية وفيما بين موظفيه خلال إعداد الاستراتيجية،
    IPI was informed that the United Nations Office at Geneva refused to grant Taiwanese journalists media accreditation to cover the fifty-ninth World Health Assembly. UN وقد أحيط المعهد علما بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف رفض منح اعتماد وسائط الإعلام لصحفيين من تايوان لتغطية جمعية الصحة العالمية التاسعة والخمسين.
    It was informed, for example, that the United Nations Office at Vienna had only one team of interpreters; when additional capacity was needed, interpreters were recruited locally. UN وقد أُبلغت اللجنة على سبيل المثال، بأن مكتب الأمم المتحدة في فيينا لا يوجد به سوى فريق واحد من المترجمين الشفويين، وعندما تلزم قدرة إضافية، يجري تعيين المترجمين الشفويين محليا.
    He noted that the United Nations Office on Drugs and Crime had introduced some creative steps, such as increasing synergies between the Centre and the United Nations International Drug Control Programme and exploring creative funding mechanisms, such as private sector contributions and cost-sharing arrangements with assisted States. UN وأفاد بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أتى ببعض الخطوات الابتكارية، مثل زيادة التآزر بين المركز وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، واستكشاف آليات ابتكارية للتمويل، مثل إسهامات القطاع الخاص وتدابير تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة من المساعدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations Office at Geneva provided general administration to ECE, including human resources management, payroll and accounting, conference and library services. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يزود اللجنة الاقتصادية لأوروبا بخدمات الإدارة العامة، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية، وخدمات كشوف المرتبات، والمحاسبة، والمؤتمرات، والمكتبة.
    After responding to the interventions of delegations, the Executive Director informed the Executive Board that the United Nations Office of Internal Oversight Services had requested a special task force to investigate suspected irregularities in one of the countries supported by the organization. UN 61 - وبعد أن رد على مداخلات الوفود، أبلغ المدير التنفيذي المجلس التنفيذي بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية طلب تشكيل فرقة عمل خاصة للتحقيق في المخالفات المشتبه في حدوثها في أحد البلدان التي يدعمها المكتب.
    27. The Administration informed the Board that the United Nations Office at Nairobi would seek clarification from United Nations Headquarters on the status of their requests for information to support the regular budget reports. UN 27 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيطلب من مقر الأمم المتحدة أن يوضح له حالة الطلبات التي يتقدم بها إلى المكتب من أجل الحصول على معلومات داعمة لتقارير الميزانية العادية.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the United Nations Office for Disarmament Affairs possessed the necessary expertise to provide substantive advice and support with respect to the political aspects of the negotiations related to the arms trade treaty and broader multilateral disarmament issues. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يمتلك الخبرة اللازمة لتقديم المشورة والدعم الفنيين في ما يتعلق بالجوانب السياسية للمفاوضات المتصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة والقضايا الأعم المتمثلة في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    The outgoing Special Representative of the Secretary-General to Burundi had recently told the Security Council that the United Nations Office in Burundi (BNUB) had identified 61 cases of extrajudicial execution, which was incorrect. UN 7 - وقال إن الممثل الخاص للأمين العام إلى بوروندي المنتهية ولايته أبلغ مجلس الأمن مؤخرا بأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قد وقف على 61 حالة إعدام خارج نطاق القضاء، وهو أمر غير صحيح.
    The Committee was also informed that the United Nations Office at Nairobi was holding consultations with submitting offices before and after the meetings to draw lessons from each experience and to provide assistance to clients in forecasting and submitting documents in a more timely manner. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يُجري مشاورات مع المكاتب مقدِّمة الوثائق قبل الاجتماعات وبعدها لاستخلاص الدروس من كل تجربة وتوفير المساعدة إلى العملاء بشأن الوثائق المتوقعة وتقديمها في وقت مناسب أكثر.
    Upon enquiry, the Committee was informed that standard services such as e-mail and Internet were provided by the United Nations Office at Geneva, but that ECE had its own team to develop and maintain specialized information systems. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يوفر الخدمات المعتادة، مثل البريد الالكتروني وشبكة الإنترنيت، غير أن لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا فريقها الخاص المكلف بتطوير وصيانة نظم المعلومات المتخصصة.
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد الكتيب الخاص بمديري السجون ومقرّري السياسات فيما يتعلق بالمرأة والسَّجن،()
    Taking note with appreciation of the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the handbook for prison leaders, the handbook on the international transfer of sentenced persons, the handbook on strategies to reduce prison overcrowding (in cooperation with the International Committee of the Red Cross) and the handbook on the prevention of recidivism and the social reintegration of offenders, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعد دليلا لمديري السجون ودليلا بشأن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ودليلا بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون (بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية) ودليلا بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع،
    Upon enquiry, the Committee was informed that UNOAU had received 46 vehicles from UNAMID (previously the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea) in 2010 and that the number of vehicles had been reduced to the current 25 in 2011/12. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن مكتب الأمم المتحدة تلقى 46 مركبة من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا سابقا) في عام 2010، وأن عدد المركبات تم تخفيضه في الفترة 2011/2012 إلى الرقم الحالي وهو 25 مركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more