It reported that the Office of the Prosecutor General was actively involved in increasing knowledge and expertise in the field of international cooperation in criminal matters. | UN | وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة. |
Furthermore, the Government informs the Working Group that the Office of the Prosecutor General had conducted an examination of the appeal concerning torture and other illegal acts to which Mr. Mammadov was allegedly subjected during the preliminary investigation. | UN | 36- وإضافة إلى ذلك، تعلم الحكومة الفريق العامل بأن مكتب المدعي العام قد نظر في الطعن المتعلق بأفعال التعذيب وغيرها من الأفعال غير المشروعة التي يزعم السيد مامادوف أنه تعرض لها أثناء التحقيقات الأولية. |
8.1 On 7 February 2008 and 21 November 2009, the State party submitted that the General Prosecutor's office has not found any basis on which to react to judicial decisions regarding the author. | UN | 8-1 وفي 7 شباط/فبراير 2008 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دفعت الدولة الطرف بأن مكتب المدعي العام لم يجد أي أساس للرد على القرارات القضائية التي تتعلق بصاحب البلاغ. |
The State party submits that the prosecutor's office reopened the proceedings and that the latter were still pending, since the author was held in Moscow, in relation with his appearance at the hearing before the Supreme Court. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن مكتب المدعي العام أعاد فتح الدعوى وأنها لا تزال معلقة بالنظر إلى أن صاحب البلاغ كان محتجزاً في موسكو بانتظار مثوله في جلسة الاستماع أمام المحكمة العليا. |
19. Ms. SHESTAKOVA (Ukraine) added that the State Prosecutor's Office had a unit with special responsibility for monitoring the militia's behaviour. | UN | 19- السيدة شيستاكوفا (أوكرانيا) أضافت بأن مكتب المدعي العام يضم دائرة مكلفة على وجه الخصوص بمراقبة سلوك الميليشيا. |
7.9 The Committee notes that on 8 February 2007, when he learned that the Attorney-General's Office had ordered his pretrial detention, the author presented himself voluntarily to the authorities, who placed him in pretrial detention on the basis of the order issued by Court No. 3. | UN | 7-9 وتلاحظ اللجنة أنه عندما علم صاحب البلاغ بأن مكتب المدعي العام أمر في 8 شباط/فبراير 2007 باحتجازه رهن المحاكمة، فإنه قدم نفسه طواعية إلى السلطات التي احتجزته رهن المحاكمة على أساس الأمر الذي أصدرته المحكمة رقم 3. |
7.7 The complainant further submits that the Office of the Procurator-General appears to be awaiting the negative decision of the appeals court in response to his brother's application for refugee status in order to issue an order for his deportation. | UN | 7-7 ويدفع مقدّم الشكوى أيضاً بأن مكتب المدعي العام ينتظر على ما يبدو ألا تستجيب محكمة الطعون لطلب أخيه الحصول على صفة لاجئ لإصدار أمر بترحيله. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General has examined the Committee's Views, which were adopted in the absence of a reply by the authorities and based mainly on the author's allegations. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي اعتُمدت بدون أي رد من السلطات وبالاستناد بصفة أساسية إلى ادعاءات صاحبة البلاغ. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views, which were adopted in the absence of a reply by the State party and based mainly on the author's allegations. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي اعتُمدت بدون رد من الدولة الطرف وبالاستناد بصفة أساسية إلى ادعاءات صاحبة البلاغ. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General has examined the Committee's Views, which were based on the insufficient reply provided at the time by the State party. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي استندت إلى رد غير كاف من الدولة الطرف في ذلك الوقت. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views, which were adopted in the absence of a reply by the State party and based on the authors' allegations. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012، بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي اعتُمدت دون رد من الدولة الطرف وبالاستناد إلى ادعاءات أصحاب البلاغ. |
By note verbale of 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had duly considered the Committee's Views and carefully studied the content of the criminal case file in this case. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد نظر على النحو الواجب في آراء اللجنة ودرس بعناية محتوى ملف القضية الجنائية في هذه الحالة. ٍ |
By note verbale of 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had studied the Committee's Views in the present case and that the author's allegations contained in the Committee's Views were not confirmed. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة في هذه القضية وأن ادعاءات صاحب البلاغ الواردة في آراء اللجنة ليست مؤكدة. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views, which were based mainly on the author's allegations and adopted in the absence of a reply by the State party. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام درس آراء اللجنة التي اعتُمدت دون أي رد من الدولة الطرف وبالاستناد بصفة أساسية إلى ادعاءات صاحب البلاغ. |
82. Guatemala stated that the General Prosecutor's office had established an office to promote recourse to restorative justice in cases allowed by the law and that the National Plan for Criminal Policy included provisions to foster the use of restorative justice. | UN | 82 - وأفادت غواتيمالا بأن مكتب المدعي العام قد أنشأ مكتباً لتشجيع اللجوء إلى العدالة التصالحية في الحالات التي يسمع فيها القانون بذلك، وبأن الخطة الوطنية للسياسة العامة الجنائية تتضمن أحكاماً تشجِّع استخدام العدالة التصالحية. |
(20) While noting the information by the delegation that the General Prosecutor's office had received no complaints from women detainees on threats of violence against them, the Committee is concerned about reported acts or threats of violence, including sexual violence, by inmates and public officers, in places of detention (arts. 2, 11 and 16). | UN | (20) وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات تفيد بأن مكتب المدعي العام لم يتلق أي شكاوى من النساء المحتجزات بشأن تهديدات بممارسة العنف ضدهن، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التبليغ عن وقوع أعمال عنف أو تهديدات باستخدامه، بما في ذلك العنف الجنسي، من قبل السجناء والموظفين العموميين، في أماكن الاحتجاز (المواد 2 و11 و16). |
Those actions had led many to believe that the prosecutor's office was attempting to influence the 2008 gubernatorial election in favour of the opposing party's candidate Luis Fortuño, who was aligned with George W. Bush's Republican party. | UN | وواصل حديثه فقال إن هذه الأعمال قد حملت العديد على الاعتقاد بأن مكتب المدعي العام إنما يسعى إلى التأثير في حملة انتخابات حكام المقاطعات لصالح مرشح الحزب المعارض لويس فورتونو، المنحاز لحزب جورج دبليو بوش الجمهوري. |
24. Ms. SHESTAKOVA (Ukraine) added that the State Prosecutor's Office too had a role to play in the fight against trafficking. | UN | 24- السيدة شيستاكوفا (أوكرانيا) أضافت بأن مكتب المدعي العام يؤدي أيضاً دوراً في عملية مكافحة الاتجار. |
7.9 The Committee notes that on 8 February 2007, when he learned that the Attorney-General's Office had ordered his pretrial detention, the author presented himself voluntarily to the authorities, who placed him in pretrial detention on the basis of the order issued by Court No. 3. | UN | 7-9 وتلاحظ اللجنة أنه عندما علم صاحب البلاغ بأن مكتب المدعي العام أمر في 8 شباط/فبراير 2007 باحتجازه رهن المحاكمة، فإنه قدم نفسه طواعية إلى السلطات التي احتجزته رهن المحاكمة على أساس الأمر الذي أصدرته المحكمة رقم 3. |
7.7 The complainant further submits that the Office of the Procurator-General appears to be awaiting the negative decision of the appeals court in response to his brother's application for refugee status in order to issue an order for his deportation. | UN | 7-7 ويدفع مقدّم الشكوى أيضاً بأن مكتب المدعي العام ينتظر على ما يبدو ألا تستجيب محكمة الطعون لطلب أخيه الحصول على صفة لاجئ لإصدار أمر بترحيله. |