"بأن نص" - Translation from Arabic to English

    • that the text
        
    More than half of the States replied that the text of the Convention as implemented in the legislation stood alone. UN وقد أجاب ما يزيد على نصف الدول بأن نص الاتفاقية، بصيغته المنفّذة في التشريع، وَرَد منفردا.
    Overall, we are convinced that the text of this year's draft resolution is well balanced. UN وبصفة عامة، نحن مقتنعون بأن نص مشروع قرار هذا العام متوازن تماما.
    His delegation agreed that the text of the convention should be flexible and balanced, taking into account the legal, social, cultural, economic and political differences among countries. UN ويوافق وفده على الرأي القائل بأن نص الاتفاقية ينبغي أن يكون مرنا ومتوازنا، بحيث يراعى الفروق القانونية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية القائمة بين البلدان.
    They reminded the Working Group that the text of the draft declaration under review contained the minimum standards agreed upon by indigenous peoples. UN وذكّروا الفريق العامل بأن نص مشروع الإعلان قيد الاستعراض يتضمن المعايير الدنيا التي اتفقت عليها الشعوب الأصلية.
    The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. UN واللجنة واثقة بأن نص مقترحات الميزانية المقبلة ستصاغ بطريقة تتفادى إمكانية سوء التفسير.
    I should like, however, to remind members that the text of the draft resolution appeared in document A/48/986. UN إلا أنني أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن نص مشروع القرار وارد في الوثيقة A/48/986.
    I should like to remind members that the text of the draft resolution appeared in document A/48/247. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن نص مشروع القرار ورد في الوثيقة A/48/247.
    In this connection, I wish to inform the Assembly that the text of the Convention is now in the Treaty Section of the Department of Legal Affairs and that the Convention is open for signature, in accordance with its article 33. UN وفي هذا السياق، أود أن أحيطكم علما بأن نص الاتفاقية موجود اﻵن بقسم المعاهدات التابع ﻹدارة الشؤون القانونية، وهي مفتوحة للتوقيع وفقا لمادتها ٣٣.
    Other States replied that the text of the implementing legislation would prevail over the text of the Convention. UN 20- أجابت دول أخرى بأن نص التشريع المنفّذ ستكون لـه غلبة على نص الاتفاقية.
    One State reported that the text of the Convention was reproduced unchanged in a schedule to the implementing legislation, while the implementing legislation contained provisions that varied the text of the Convention, and that the implementing legislation prevailed over the Convention. UN وأفادت إحدى الدول بأن نص الاتفاقية استنسخ دون تغيير في ملحق مرفق بالتشريع المنفّذ، بينما تضمن التشريع أحكاما تختلف عن نص الاتفاقية، وبأن للتشريع المنفّذ غلبة على الاتفاقية.
    56. The representative of South Africa expressed the view that the text of the draft declaration was balanced, fair and equitable. UN ٦٥- وأعربت ممثلة جنوب أفريقيا عن اعتقادها بأن نص مشروع اﻹعلان متوازن وعادل ومنصف.
    In that regard, my delegation would like to emphasize that the text of the draft resolution was the subject of extensive consultations and that it was amended to take into account the views expressed during those consultations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن ينوّه بأن نص مشروع القرار كان موضوع مشاورات مستفيضـة وأنه قد تم تعديله كي تؤخذ في الحسبان الآراء التي أعرب عنها خلال تلك المشاورات.
    I would also like to inform the General Assembly that the text of this statement has been issued today in Geneva, in the capitals of the countries of the Convening Group and in the capitals of other participants in the Community of Democracies. UN وأود أيضا إبلاغ الجمعية العامة بأن نص هذا البيان قد صدر اليوم في جنيف وفي عواصم البلدان التي يتألف منها فريق الدعوة إلى الاجتماع وعواصم مشاركين آخرين في مجتمع من الديمقراطيات.
    We also believe that the text of the resolution does not cover the fundamental and well-known differences that exist between reproductive cloning and therapeutic cloning. UN ونؤمن أيضا بأن نص القرار لا يغطي الاختلافات الأساسية والمعروفة جيدا القائمة بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ العلاجي.
    47. She took issue with the claims that the text of the Declaration was the best that could possibly be achieved. UN 47 - وتناولت مسألة الادعاء بأن نص الإعلان هو أفضل ما أمكن التوصل إليه.
    52. The representative of Canada felt that the text of the draft declaration, while imperfect, was a very delicate balance which had permitted a consensus. UN ٢٥- وقال ممثل كندا إنه يعتقد بأن نص مشروع اﻹعلان، وإن لم يكن مثاليا، إلا أنه يحقق توازنا دقيقا جدا سمح بالتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    184. A view was expressed that the text of the section gave excessive attention to activities related to transnational organized crime over activities on crime prevention and criminal justice, which were the primary mandates of the Programme. UN 184 - وأُعرِب عن رأي مفاده بأن نص هذا الباب يولي اهتماما مفرطا للأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على حساب الأنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي كانت تمثل الولاية الأولى للبرنامج.
    186. A view was expressed that the text of the section gave excessive attention to activities related to transnational organized crime over activities on crime prevention and criminal justice, which were the primary mandates of the Programme. UN 186 - وأُعرِب عن رأي مفاده بأن نص هذا الباب يولي اهتماما مفرطا للأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على حساب الأنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي كانت تمثل الولاية الأولى للبرنامج.
    116. In response to the recommendation, the Administration advised that the text of LOAs has been modified to include a reference to documentation such as a receiving and inspection report confirming the receipt of goods and/or services by the mission. UN ١١٦ - واستجابة لتلك التوصية، أفادت اﻹدارة بأن نص طلبات التوريد قد تم تعديله ليشمل إشارة إلى المستندات التي تؤكد استلام البعثة للسلع و/أو الخدمات مثل تقرير الاستلام والفحص.
    103. Another view was that the text of paragraph (2) should be combined with the provisions of article 5 since both provisions dealt with the interpretation of the draft Convention. UN ٣١٠ - وذهب رأي آخر الى القول بأن نص الفقرة )٢( ينبغي أن يضم الى أحكام المادة ٥ ما دامت هذه اﻷحكام جميعها تتناول تفسير مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more