The Group obtained information to the effect that these cases form the basis of a wider network. | UN | وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن هاتين الحالتين تشكلان الأساس لشبكة أكثر اتساعاً. |
It is submitted that these events constitute a denial of the author's access to his legal advisers. | UN | ويدفع المحامي بأن هاتين الحادثتين تشكلان إنكارا لحق صاحب الرسالة في الوصول إلى مستشاريه القانونيين. |
The Advisory Committee was informed that these posts were first authorized in the programme budget for the biennium 2002-2003. | UN | وتلقت اللجنة معلومات تفيد بأن هاتين الوظيفتين صدر الإذن بهما أولا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
The Director responded that those issues were extremely challenging. | UN | ورد المدير بأن هاتين المسألتين تشكلان تحديا كبيرا. |
I'm actually not sure that those two situations are comparable. | Open Subtitles | في الحقيقة لَستُ متأكّدة بأن هاتين حالتين للمقارنة بينهما |
Contesting that POEM and FASM are legal persons, they argue that these organizations are non-governmental organizations which represent a group of people and are thus entitled to submit a communication under article 14. | UN | وفند الملتمسون القول بأن المنظمة الجامعة والرابطة شخصيتان اعتباريتان، محتجين بأن هاتين المنظمتين هما منظمتان غير حكوميتين تمثلان مجموعة من الأشخاص ومن ثم يحق لهما تقديم بلاغ بموجب المادة 14. |
We trust that these bodies will not hesitate to make such a declaration where there is any reasonable concern about the degree of risk. | UN | ونحن على ثقة بأن هاتين الهيئتين لن تترددا في إصدار هذا اﻹعلان حيث يوجد شعور معقول بالقلق إزاء درجة الخطر. |
Sudan further reported that these States are not secure for humanitarian demining operations at this stage due to on-going conflict. | UN | كما أبلغ السودان بأن هاتين الولايتين غير مأمونتين لإجراء عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في هذه المرحلة نظراً لاستمرار النزاع. |
I believe that these two institutions will, in a spirit of partnership, work together and provide mutual assistance in order to attain their shared objective of promoting smooth and peaceful relations among States. | UN | وأعتقد بأن هاتين المؤسستين ستعملان معــا انطلاقا من روح الشراكة، وستوفران المساعدة المتبادلة بغية تحقيق أهدافهما المشتركة المتمثلة في تعزيز علاقات سلسة وسلمية فيما بين الدول. |
In the Departments of the West and the Artibonite, complaints were still being gathered because of the huge number of individuals wishing to give statements. It should be recalled that these two departments were particularly affected during the period of the coup d'état. | UN | وما زالت عملية جمع المعلوات مستمرة في محافظتي الغرب وارتيبونيت نتيجة للعدد الضخم من اﻷفراد الذين يرغبون في اﻹدلاء بشهاداتهم ويجدر التذكير بأن هاتين المحافظتين قد استهدفتا بخاصة خلال فترة الانقلاب. |
A search into the legacy of the United Nations during half a century leads us to say that these two issues will constitute the major characteristics of international relations in the twenty-first century. | UN | إن استقراء اﻹرث التاريخي لﻷمم المتحدة خلال نصف قرن من الزمن يدعونا إلى القول بأن هاتين المسألتين ستشكلان الركيزة الهامة في طبيعة العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
In the Departments of the West and the Artibonite, complaints were still being gathered because of the impressive number of individuals wishing to give statements. It should be recalled that these two departments were particularly affected during the period of the coup d'état. | UN | وما زالت عملية جمع المعلوات مستمرة في محافظتي الغرب وارتيبونيت نتيجة للعدد الضخم من اﻷفراد الذين يرغبون في اﻹدلاء بشهاداتهم ويجدر التذكير بأن هاتين المحافظتين قد استهدفتا بخاصة خلال فترة الانقلاب. |
While Canada recognizes that these two Conventions do not contain an explicit obligation to extradite or prosecute, it notes that they do require States to establish jurisdiction in respect of certain offences. | UN | ورغم اعتراف كندا بأن هاتين الاتفاقيتين لا تنصان صراحة على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فهي تلاحظ أنها تلزم الدول بفرض اختصاصها القضائي على بعض الجرائم. |
The previous Group of Experts was informed by FACI personnel that these helicopters were chartered by UNOCI. | UN | وأبلغ أفراد القوات الجوية لكوت ديفوار فريق الخبراء السابق بأن هاتين الطائرتين العموديتين قد أجرّتهما عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Whilst the author contends that these bodies would not provide an effective remedy in the present case, no explanation has been provided by her in support of this contention. | UN | وبينما تحتج صاحبة البلاغ بأن هاتين الهيئتين لن توفرا سبيل انتصاف فعالاً في هذه الحالة، فهي لم تقدم أي تفسير يدعم هذا الدفع. |
I am convinced that these two new key functions of the Economic and Social Council, together with the Council's annual spring meeting, will provide an important platform for fostering dialogue and consensus on financing for development among a wide range of stakeholders. | UN | إنني مقتنع بأن هاتين المهمتين الرئيسيتين الجديدتــين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب اجتماعه الربيعــي السنوي، ستشكلان منبرا هاما لتعزيز الحوار وتوافـــق الآراء بشأن تمويل التنمية بين مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
We are convinced that these two documents, based on the ideas accumulated in the process and strengthened by the proposals and suggestions submitted not only by various United Nations entities and other international organizations but by Member States as well, represent a solid basis for the achievement of our lofty aim. | UN | ونحن على اقتنـاع بأن هاتين الوثيقتين تضعان أساسا صلبا لتحقيق هدفنا النبيل ارتكازا على اﻷفكار المستجمعــة فـي العمليــة والمعــززة بالمقترحــات والاقتراحـات التي لم تتقدم بها مختلف كيانات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى فحسب، بل وأيضا الدول اﻷعضـاء. |
The Department replied that those organizations had been the first to provide an affirmative answer. | UN | وردت الإدارة بأن هاتين المنظمتين كانتا أول من بادر إلى تقديم رد إيجابي. |
SerVaas asserts that those critical certificates could not be issued because Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented it from completing the contract. | UN | وزعمت سيرفاس بأن هاتين الشهادتين الأساسيتين لم تصدرا لأن غزو العراق واحتلاله للكويت شكل عائقاً أمام إنجاز أعمال العقد. |
In its annual note for the year 1997, the Tribunal informed the General Assembly that those two posts, rather than being made permanent, had been abolished. | UN | وأبلغت المحكمة الجمعية العامة، في مذكرتها السنوية لعام ١٩٩٧، بأن هاتين الوظيفتين قد ألغيتا بدلا من تحويلهما إلى وظيفتين دائمتين. |