"بأن هذه المادة" - Translation from Arabic to English

    • that this article
        
    • that this group
        
    • that this provision
        
    Moreover, the Committee recalls that this article supplements article 7 as regards the treatment of all persons deprived of their liberty. UN وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته.
    The Special Rapporteur has received many allegations that this article is not being implemented in spite of a series of petitions by non-governmental organizations on behalf of terminally ill prisoners. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    The Committee has recognized in its jurisprudence that this article protects administrative, labour, and civil rights in general, not only in the field of private law. UN واعترفت اللجنة في قضائها بأن هذه المادة تحمي الحقوق الإدارية والمهنية والمدنية عموماً دون أن ينحصر في مجال القانون الخاص.
    At its [...] meeting, held in [...] on [...], the Conference of the Parties agreed to list [chemical name] in Annex III of the Convention and adopted the decision-guidance document with the effect that this group of chemicals became subject to the PIC procedure. UN وقد وافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه [...] المعقود في [...]، على إدراج [اسم المادة الكيميائية] في المرفق الثالث للاتفاقية، واعتمد وثيقة توجيه القرارات التي تفيد بأن هذه المادة الكيميائية أصبحت خاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    3.3 With regard to article 26, the author argues that this provision provides for an autonomous right, and prohibits direct and indirect discrimination. UN 3-3 أما فيما يتعلق بالمادة 26 فيدفع صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنص على حق مستقل، وتحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    3.5 Counsel makes no submissions with regard to a violation of article 9, paragraph 5, except to say that this article was violated. UN 3-5 ولم يقـدم المحامي أي دفوع بصدد انتهاك الفقرة 5 من المادة 9 باستثناء القول بأن هذه المادة قد انتُهكت.
    The Special Rapporteur felt that this article depended on the final outcome of the principle governing the uses of aquifer systems. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن هذه المادة تعتمد على المحصلة النهائية للمبدأ الذي ينظم استخدامات شبكات طبقات المياه الجوفية.
    108. There was a general feeling that this article required further scrutiny in the framework of the statute and/or in the context of the rules of the court. UN ١٠٨ - ساد اتجاه عام بأن هذه المادة تتطلب مزيدا من الدرس في إطار النظام اﻷساسي و/أو في سياق لائحة المحكمة.
    There was a general feeling that this article required further scrutiny in the framework of the statute and/or in the context of the rules of the court. UN ١٨٢ - ساد اتجاه عام بأن هذه المادة تتطلب مزيدا من الدرس في إطار النظام اﻷساسي و/أو في سياق لائحة المحكمة.
    The Committee further recalls that this article only provides protection to alleged victims if their claims are sufficiently well-founded to be arguable under the Covenant. UN كما تُذكّر اللجنة بأن هذه المادة تنص فقط على توفير الحماية لمن يدعون أنهم ضحايا إذا كانت ادعاءاتهم قائمة على أساس سليم يمكن الاحتجاج به بموجب العهد.
    4.5 Regarding article 9, the State party argues that the author does not substantiate his allegation that this article is violated by the introduction of citizenship revocation proceedings. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمادة 9، تحاج الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعلل ادعاءه بأن هذه المادة انتُهِكت بالشروع في إجراءات إلغاء المواطنة.
    5.6 As to article 14, the author argues that this article is applicable in his case because the dispute concerns his civil rights, specifically his status as a Canadian citizen. UN 5-6 وفيما يخص المادة 14، يجادل صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنطبق في حالته لأن النزاع محل قضيته يتعلق بحقوقه المدنية، وتحديداً بوضعه كمواطن كندي.
    4.21 In its observations on article 12 of the Convention, the State party acknowledges that this article also applies in cases of " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . UN 4-21 وتقر الدولة الطرف في ملاحظتها بشأن المادة 12 من الاتفاقية بأن هذه المادة تنطبق أيضاً في حالات " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    4.21 In its observations on article 12 of the Convention, the State party acknowledges that this article also applies in cases of " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . UN 4-21 وتقر الدولة الطرف في ملاحظتها بشأن المادة 12 من الاتفاقية بأن هذه المادة تنطبق أيضاً في حالات " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    5.2 The State party recalls the Committee's jurisprudence that this article does not provide any right to have court proceedings conducted in the language of one's choice or to express oneself in the language in which one normally expresses oneself. UN 5-2 وتشير الدولة الطرف إلى الأحكام القضائية للجنة التي تفيد بأن هذه المادة لا تنص على أي حق من شأنه أن يوجه إجراءات المحكمة باللغة التي يختارها المرء أو أن يعبر المرء عن نفسه باللغة التي يعبر بها عن نفسه عادة.
    Regarding the Government's reference to common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, the Working Group would like to recall that this article is in reference to " armed conflict not of an international character " . UN وفيما يتعلق بإشارة الحكومة إلى المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يود الفريق العامل أن يُذكّر بأن هذه المادة تشير إلى " نزاع مسلح ليس لـه طابع دولي " .
    3.6 The author claims a violation of article 17, arguing that this article protects women from interference in decisions which affect their bodies and their lives, and offers them the opportunity to exercise their right to make independent decisions on their reproductive lives. UN 3-6 وتدعي صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 17 من العهد، وتدفع بأن هذه المادة تحمي المرأة من كل تدخل في ما تتخذه من قرارات تمس جسمها وحياتها، وتوفر لها فرصة ممارسة حقها في أن تتخذ قرارات مستقلة بشأن حياتها الإنجابية.
    At its [...] meeting, held in [...] on [...], the Conference of the Parties agreed to list [chemical name] in Annex III of the Convention and adopted the decision-guidance document with the effect that this group of chemicals became subject to the PIC procedure. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه [...] المعقود في [...] في [...] على إدراج [اسم المادة الكيميائية] في المرفق الثالث للاتفاقية واعتمد وثيقة توجيه القرارات التي تفيد بأن هذه المادة الكيميائية أصبحت خاضعة إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    At its [...] meeting, held in [...] on [...], the Conference of the Parties agreed to list [chemical name] in Annex III of the Convention and adopted the decision-guidance document with the effect that this group of chemicals became subject to the PIC procedure. UN وقد وافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه [...] المعقود في [...]، على إدراج [اسم المادة الكيميائية] في المرفق الثالث للاتفاقية، واعتمد وثيقة توجيه القرارات التي تفيد بأن هذه المادة الكيميائية أصبحت خاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    At its [...] meeting, held in [...] on [...], the Conference of the Parties agreed to list [chemical name] in Annex III of the Convention and adopted the decision-guidance document with the effect that this group of chemicals became subject to the PIC procedure. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه [...] المعقود في [...] في [...] على إدراج [اسم المادة الكيميائية] في المرفق الثالث للاتفاقية واعتمد وثيقة توجيه القرارات التي تفيد بأن هذه المادة الكيميائية أصبحت خاضعة إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    The Committee recalled that this provision entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention, and that it is inherent in the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with. UN وذكّرت اللجنة بأن هذه المادة تنص على حق المحتجز بتهمة جنائية في أن تخضع القرارات المتعلقة باحتجازه لنظر المحاكم وبأن من المقومات الأساسية للممارسة السليمة للسلطة القضائية أن تمارسها سلطة مستقلة وموضوعية ونزيهة في تعاطيها مع المسائل المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more