"بأن هذين" - Translation from Arabic to English

    • that those
        
    • that these two
        
    • that the two
        
    • that both these
        
    • alleged that these
        
    The independent expert would like to state that those two Sections are invaluable partners in the execution of the mission entrusted to him by the Council. UN ويود الخبير المستقل أن يذكر بأن هذين الفرعين هما شريكان لا غنى عنهما في أداء المهمة التي أوكلها إليه المجلس.
    He also acknowledged that those lines allowed call forwarding, meaning he could be talking to anyone anywhere. UN وأقر أيضا بأن هذين الخطين يتيحان تحويل المكالمات، أي من الممكن تحدثه مع أي شخص في أي مكان.
    We believe that those texts make a significant contribution to efforts to prevent an arms race in outer space. UN وإننا نؤمن بأن هذين النصين يمثلان مساهمة مهمة في جهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It is conservatively estimated that these two programmes will save over 250,000 lives. UN وتفيد تقديرات محافظة بأن هذين البرنامجين سينقذان أرواح 000 250.
    He believed that the two numbers were connected that the reason there were only six planets was that there were only five regular solids. Open Subtitles لقد اعتقد بأن هذين الرقمين مرتبطان ببعضهما وهو أن السبب فى وجود 6 كواكب فقط هو أنه هناك فقط 5 مضلعات منتظمة
    We are convinced that both these legal instruments will contribute to the strengthening of the preventive system. UN ونحن مقتنعون بأن هذين الصكين القانونيين سيساهمان معا في تعزيز نظام الوقاية.
    We believe that those two kinds of capital complement each other and help to create a culture of peace. UN وإننا نؤمن بأن هذين النوعين من رأس المال يكمل أحدهما الآخر ويساعدان في خلق ثقافة السلام.
    The independent expert would like to state that those two sections are invaluable partners in the execution of the mission entrusted to him by the Council. UN ويود أن يذكّر بأن هذين الفرعين هما شريكان لا غنى عنهما في أداء المهمة التي أوكلها إليه المجلس.
    The Independent Expert would like to state that those two sections are invaluable partners in the execution of the mission entrusted to him by the Council. UN ويُذكّر الخبير المستقل بأن هذين القسمين شريكان لا غنى عنهما في أداء الولاية التي كلَّفه بها المجلس.
    In the presentation of his report, the Special Rapporteur had noted that those aspects called for a relatively high degree of progressive development. UN وأشار المقرر الخاص، في معرض تقديمه لهذا التقرير، بأن هذين الجانبين يتطلبان كلاهما عملية تطوير تدريجي متقدم.
    The secretariat replied that those factors had been underplayed in the management study, and while the recommendations might not need to be changed, sensitivity should be shown to those issues during the follow-up process. UN وردت اﻷمانة قائلة بأن هذين العاملين لم يقدرا حق قدرهما في الدراسة الادارية، لكن اﻷمر قد لا يتطلب اجراء تغييرات في التوصيات وإن كان ينبغي مراعاة هاتين القضيتين خلال عملية المتابعة.
    I'm positive that those two are thinking the same thing. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هذين الإثنين لهما نفس الشعور.
    The Court had dismissed the case, reasoning that those provisions of the Covenant did not refer to restitution or compensation, but merely to general principles of non-discrimination and equality before the law. UN وقد رفضت المحكمة الدعوى، متعللة بأن هذين الحكمين من أحكام العهد لا يشيران إلى رد الممتلكات المصادرة أو التعويض عنها بل هما مجرد مبدأ عام بشأن عدم التمييز ومبدأ عام بشأن المساواة أمام القانون.
    The Government of Rwanda recognizes that those decisions will allow the Tribunal's work to continue with regard to the cases currently before it, thereby making it possible to implement the completion strategy. UN وحكومة رواندا تسلم بأن هذين المقررين سيسمحان للمحكمة بمواصلة عملها فيما يتعلق بالقضايا المعروضة عليها حاليا، مما يمكنها من تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    It is my understanding that there is consensus and general agreement among the members of the Commission that those representatives should be elected officers of the Commission this morning. UN وأفهم أن هناك توافق آراء واتفاقا عاما بين أعضاء الهيئة بأن هذين الممثلين ينبغي أن ينتخبا بوصفهما مسؤولين في الهيئة هذا الصباح.
    79. With respect to the implementation of two post adjustment indices for Geneva, she stated that it was difficult to understand the reasoning behind the legal advice that those indices were acceptable from a legal point of view. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بتطبيق الرقمين القياسيين لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف قالت إن من الصعب فهم الحجج الكامنة وراء المشورة القانونية بأن هذين الرقمين القياسيين مقبولان من وجهة النظر القانونية.
    We are firmly convinced that these two agreements are most essential for ensuring international security, and work on them should be carried out in parallel. UN وتحدونا القناعة الراسخة بأن هذين الاتفاقين أساسيان لضمان السلم الدولي، وينبغي أن يتزامن العمل بشأنهما.
    The ultimate aim is to persuade international public opinion that these two parties are not very different one from the other. UN والهدف النهائي هو اقناع الرأي العام الدولي بأن هذين الطرفين لا يختلفان لدرجة كبيرة.
    He really believes that these two birds will really protect me. Open Subtitles إنه يؤمن تماما بأن هذين الطيرين سيقومان حقا بحمايتي
    Some countries have argued that the two items should not be dealt with together. UN وقد حاجت بعض البلدان بأن هذين البندين يجب عدم معالجتهما في آن واحد.
    Therefore, other alternatives suitable for reflecting the spirit of the parallel system as referred to in the Convention were looked at, in recognition of the fact that both these resources were the common heritage of mankind. UN وبالتالي التفت الفريق إلى بدائل أخرى تعكس على نحو أفضل روح النظام الموازي كما ورد في الاتفاقية، اعترافا منه بأن هذين الموردين يشكلان معا جزءا من التراث المشترك للبشرية.
    The Azeri judicial authorities alleged that these were operatives of Hizbullah, which Hizbullah itself denied. UN وزعمت السلطات القضائية الأذرية بأن هذين الشخصين ينتميان إلى حزب الله الأمر الذي أنكره حزب الله نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more