I can report that the Minister of Justice has commissioned a gender analysis as part of the action plan. | UN | ويمكنني القول بأن وزير العدل قد أصدر تكليفاً بإجراء تحليل جنساني كجزء من خطة العمل. |
Over the following days, the red berets also told the relatives that the Minister of Health had ordered that not a single corpse should be touched. | UN | وفي الأيام التالية، يقال إن أفراد القبعات الحمر قد أخبروا الأسر أيضاً بأن وزير الصحة أمر بعدم لمس أي جثة. |
The source contends that the Minister of Defence issued regulations that widen the purposes of the Act and impose onerous restrictions not envisaged in that Act. | UN | ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون. |
I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. | UN | كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
The Council delegation was informed that the Minister for Foreign Affairs, Ali Karti, would not attend owing to illness. | UN | وأُبلغ وفد المجلس بأن وزير الخارجية علي كرتي لن يحضر بسبب مرض ألم به. |
In the same context, the mission was told that the Minister of Defence had escaped at least six assassination attempts in the past 12 months. | UN | وفي السياق نفسه، أُبلغت البعثة بأن وزير الدفاع قد نجا مما لا يقل عن ست محاولات اغتيال في الأشهر الإثني عشر الماضية. |
It is true that the terrorists were members of the Labor Party of North Korea, but we've confirmed, that the Minister of Defense was not involved. | Open Subtitles | لقد تم التأكد من أن الإرهابيين كانوا من أعضاء حزب العمال الشمالي ولكن أُكد لنا بأن وزير الدفاع الشمالي ليس من المتورطين |
16. Finally, the source argues that the Minister of Defence exceeded his authority by issuing regulations under the Prevention of Terrorism Act. | UN | 16- وأخيراً، يدفع المصدر بأن وزير الدفاع تجاوز صلاحياته بإصدار لوائح بموجب قانون منع الإرهاب. |
In this connection, FIACAT noted that the Minister of Justice tabled a bill to adapt French law to the institution of the ICC in the National Assembly in 2006. | UN | وفي هذا الصدد، أفاد الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب بأن وزير العدل قدم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في عام 2006 بشأن تكييف القانون الفرنسي مع نظام المحكمة الجنائية الدولية. |
In any case, it must be acknowledged that the Minister of Human Rights of the Government of the Democratic Republic of the Congo has admitted that there have been excesses and abuses by the security forces, which have resulted in loss of life and harassment of human rights advocates. | UN | وعلى أي حال يجب الإقرار بأن وزير حقوق الإنسان في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يعترف بوقوع تجاوزات وإساءات من جانب قوات الأمن أدت إلى أعمال قتل ومضايقة للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
In any case, it must be acknowledged that the Minister of Human Rights of the Government of the Democratic Republic of the Congo has admitted that there have been excesses and abuses by the security forces, which have resulted in loss of life and harassment of human rights advocates. | UN | وعلى أي حال، يجب اﻹقرار بأن وزير حقوق اﻹنسان في حكومة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية يعترف بوقوع تجاوزات وإساءات من جانب دوائر اﻷمن تمثلت في أعمال قتل ومطاردة لمناصري حقوق اﻹنسان. |
I would like to take this opportunity to inform the Committee that the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia, Mr. Boris Frlec, will sign the Convention in Ottawa on behalf of the Republic of Slovenia. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن وزير خارجية جمهورية سلوفينيا، السيــد بوريس فرليك، سيوقع على الاتفاقية في اوتاوا باسم جمهورية سلوفينيا. |
104. In the past, the Government informed the Working Group that the Minister of Home Affairs had established a three-member committee to carry out an investigation into this case and to report to the Ministry. | UN | ٤٠١- وأخبرت الحكومة الفريق العامل في الماضي بأن وزير الداخلية أنشأ لجنة مكونة من ثلاثة أعضاء ﻹجراء تحقيق في هذه القضية وتقديم تقرير إلى الوزارة. |
718. On 11 September, it was reported that the Minister of Labour and Social Affairs had proclaimed the end of what was referred to as the " discrimination " against settlers in the Gush Etzion area. | UN | ٧١٨ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن وزير العمل والشؤون الاجتماعية أعلن نهاية ما أشار إليه ﺑ " التمييز " ضد المستوطنين في منطقة غوش أتزيون. |
It recalls that the Minister of Justice had given due consideration both to the complainant's allegations of torture in 1998 and to the official denial of those allegations by the Mexican authorities; he had also studied various reports claiming that violations of human rights in Mexico were frequent, as well as the experiences of other Canadians tried in Mexico. | UN | وذكّرت بأن وزير العدل محّص النظر في كل من ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب في عام 1998 ورفض السلطات المكسيكية الرسمي تك الادعاءات؛ ونظر أيضاً في تقارير عدة تدعي انتشار انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك، وكذا تجارب كنديين آخرين حوكموا في المكسيك. |
Thus, the prison officers reminded him that the Minister for National Security was the Chairman of the Advisory Committee and the Attorney-General another member and that it was fully within their discretion to reject his request for release. | UN | فقد ذكره ضباط السجن بأن وزير اﻷمن القومي هو رئيس اللجنة الاستشارية وأن المدعي العام عضو فيها، وأنهما يملكان سلطة كاملة في رفض طلبه المقدم ﻹطلاق سراحه. |
It was reported, however, that the Minister for Foreign Affairs of Pakistan had stated on 13 August 1997 that Afghan refugees would not be forced out of Pakistan and that Pakistan would assist with their voluntary repatriation. | UN | غير أن التقارير أفادت بأن وزير الشؤون الخارجية لباكستان أعلن في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧ أنه لا يجوز إجبار اللاجئين اﻷفغان على مغادرة باكستان وأن باكستان ستقدم المساعدة اللازمة لعودتهم الطوعية إلى الوطن. |
I am pleased to inform the General Assembly that the Minister for Foreign Affairs of Malaysia, in his capacity as Chairman of the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement (NAM), issued a statement in Putrajaya, Malaysia, on 20 November 2003. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن وزير خارجية ماليزيا، بصفته رئيس الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، أصدر بيانا في بوتراجايا بماليزيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
I turn now to the Security Council. I wish to recall that the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Chad stated from this rostrum on 8 October 1976 that | UN | وإذ أنتقل اﻵن الى مجلس اﻷمن، أود أن أذكﱢر بأن وزير خارجية جمهورية تشاد قال من على هذا المنبر في ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٦: |
Further to this response, the Myanmar Government informed the Executive Secretary of ESCAP that the Minister for Foreign Affairs of Myanmar had been designated to initiate the dialogue proposed by the Secretary-General at a mutually agreeable date and, in this regard, sought his advice on the modalities of carrying out such a dialogue more fruitfully. | UN | وإضافة إلى هذه الاستجابة، أعلمت حكومة ميانمار اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بأن وزير الشؤون الخارجية لميانمار قد خول بالشروع في الحوار الذي اقترحه اﻷمين العام في موعد يتفق عليه بالتبادل، وفي هذا الشأن، ألتمس مشورته بشأن طرائق اجراء حوار أكثر إثمارا. |
She submits that the execution of her son was acknowledged by the Minister of Internal Affairs in his media statement of 2 April 2010. | UN | وأفادت بأن وزير الشؤون الداخلية أقر بتنفيذ حكم الإعدام على ابنها، في نشرته الصحفية الصادرة في 2 نيسان/أبريل 2010. |