"بأن يبلغوا" - Translation from Arabic to English

    • to report
        
    The State under review is currently considering the adoption of an obligation for public officials to report corruption offences, or even a more general obligation to cover all offences. UN وتنظر فنلندا حاليا في إلزام الموظفين العموميين بأن يبلغوا عن جرائم الفساد، أو حتى اعتماد التزام أعم يشمل جميع الجرائم.
    Consider introducing an obligation for public officials to report suspected corruption offences to law enforcement authorities. UN :: النظر في إلزام الموظفين العموميين بأن يبلغوا سلطات إنفاذ القانون بجرائم الفساد التي يُشتبه في ارتكابها.
    We hope that at that time the African Permanent Representatives will have something worthy to report on the reform of the Security Council, in particular on the commencement of the intergovernmental negotiations, to their heads of State and Government. UN ويحدونا الأمل في أن يكون لدى الممثلين الدائمين الأفارقة في ذلك الوقت شيء جدير بأن يبلغوا به رؤساء دولهم وحكوماتهم بشأن إصلاح مجلس الأمن، وخاصة بشأن بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    Instructions have also been issued to managers of all hotels / lodges in India to report to the police station within 24 hours of the arrival of any foreigner in their hotels. UN وأصدرت كذلك تعليمات إلى مدراء جميع الفنادق/النُزل بأن يبلغوا مراكز الشرطة في خلال 24 ساعة من وصول أي أجنبي إلى فنادقهم.
    6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    6. Each State Party shall consider adopting such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 6- تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام المسؤولين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المناسبة بتلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    Mauritius and Morocco stated that they had partially implemented paragraph 6, on requiring appropriate public officials to report having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country, adding that specific technical assistance would further the implementation of the provision under review. UN وأبلغت موريشيوس والمغرب عن تنفيذهما الجزئي لأحكام الفقرة 6، المتعلقة بإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا بذلك، وأضافا أن من شأن توفير مساعدة تقنية محددة أن يعزز تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    5. Requiring all personnel employed in the context of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic missions to report on any instances of trafficking and related exploitation that come to their attention. UN 5 - مطالبة جميع الأفراد العاملين في سياق حفظ السلام وبناء السلام والشرطة المدنية وتقديم المساعدة الإنسانية والبعثات الإنسانية بأن يبلغوا عن أي حالات تنمو إلى علمهم بشأن الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    Publicizing the Appropriate Response to Child Abuse to People Involved in Education 419. The MEXT has in the past repeatedly publicized, through prefectures, the obligation of those involved in school education including school nurses and those involved in social education to report child abuse to child guidance centers. UN 419 - ظلت وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا تعلن مراراً في الماضي من خلال المحافظات عن التزام المعنيين بالتعليم المدرسي بمن فيهم ممرضات المدارس والمشتغلين بالتعليم الاجتماعي بأن يبلغوا مراكز إرشاد الطفل عن الاعتداء على الطفل.
    ( " ... legal obligation of banks, financial institutions and other intermediaries, such as lawyers, accountants and notaries, when involved in brokering activities, to report suspicious transactions to the relevant authorities " ) UN ( " ... ما يترتب على مشروع هذا القانون من آثار قانونية تلزم سماسرة سوق الأوراق المالية من مصارف ومؤسسات المالية وسائر الوسطاء من محامين ومحاسبين وموثقين، بأن يبلغوا السلطات عن أي معاملات مشبوهة " )
    8. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require [senior] [designated] public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 8- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لالزام [كبار] الموظفين العموميين [المعينين]() الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المختصة بتلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    The Prisons Act authorized prison officers to use reasonable force when necessary and required them to report any use of force to a superior officer and to have the prisoner examined by a medical officer as soon as possible, but he wondered if there was any further follow-up or investigation of such incidents and whether any attempt had been made to define improper conduct by prison officers. UN فقانون السجون يجيز لهؤلاء استخدام القوة بقدر معقول عند الضرورة ويلزمهم بأن يبلغوا مسؤولا أعلى رتبة عن أي حالة لاستخدام القوة، فضلا عن فحص السجين طبيا في أقرب وقت ممكن، وهو يتساءل هنا عما إذا كانت هناك أي متابعة أو تحقيقات أخرى بشأن هذه الحوادث وعما إذا كان موظفو السجون قد بذلوا أي محاولة لتعريف السلوك غير السليم.
    7. Each State Party shall [adopt] [consider adopting] such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require [senior] [designated] public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. UN 7- على كل دولة طرف [أن تعتمد] [تنظر في اعتماد] ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لالزام [كبار] الموظفين العموميين [المعينين]() الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المختصة بتلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more