"بأن ينقل" - Translation from Arabic to English

    • to transfer
        
    • to redeploy
        
    • to convey
        
    • to transmit
        
    3. Also authorizes the Secretary-General, for the financial period 2013 and 2014, to transfer between appropriation sections of the budget of the Authority up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام عن الفترة المالية لعامي 2013 و 2014 بأن ينقل فيما بين أبواب اعتمادات ميزانية السلطة نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Paragraph 1 of article 14 establishes the obligation of the contractor to transfer to the Authority all data which are both necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the principal organs of the Authority in respect of the area covered by the plan of work for exploration. UN وتلزم الفقرة ١ من المادة ١٤ المتعاقد بأن ينقل إلى السلطة كل البيانات اللازمة وذات الصلة بالممارسة الفعالة لصلاحيات ووظائف الهيئات الرئيسية للسلطة فيما يتعلق بالقطاع المشمول بخطة العمل الاستكشافي.
    The Committee also decided to recommend that for the financial period 2011-2012, the Secretary-General be authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section. UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي بأن يؤذن للأمين العام، في الفترة المالية 2011-2012، بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات ما لا يتجاوز 20 في المائة من المبلغ في كل باب.
    3. Authorizes the Secretary-General to redeploy before 30 June 1995 all UNPROFOR personnel and assets from the Republic of Croatia with the exception of those whose continued presence in the Republic of Croatia is required for UNCRO or for the functions referred to in paragraphs 4 and 5 below; UN ٣ - يأذن لﻷمين العام بأن ينقل قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ جميع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وموجوداتها من جمهورية كرواتيا باستثناء من يلزم استمرار وجودهم في جمهورية كرواتيا من أجل عملية أنكرو أو من أجل المهام المشار إليها في الفقرتين ٤ و ٥ أدناه؛
    3. Authorizes the Secretary-General to redeploy before 30 June 1995 all UNPROFOR personnel and assets from the Republic of Croatia with the exception of those whose continued presence in the Republic of Croatia is required for UNCRO or for the functions referred to in paragraphs 4 and 5 below; UN ٣ - يأذن لﻷمين العام بأن ينقل قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ جميع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وموجوداتها من جمهورية كرواتيا باستثناء من يلزم استمرار وجودهم في جمهورية كرواتيا من أجل عملية أنكرو أو من أجل المهام المشار إليها في الفقرتين ٤ و ٥ أدناه؛
    I ask him to be good enough to convey to the Commissioner-General the Committee's sincere thanks for that important message and for the vital work undertaken by UNRWA staff in often difficult and sometimes dangerous circumstances. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    It further welcomes the undertaking made by the head of the State party's delegation to convey to the Government the Committee's concerns on the need to accelerate the process. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعهد رئيس وفد الدولة الطرف بأن ينقل إلى حكومته مشاعر قلق اللجنة إزاء ضرورة تعجيل العملية.
    Cameroon therefore had plenty of resources for defending and protecting human rights. Nevertheless, the delegation would not fail to transmit the Committee's comments to the Government. UN وخلص بذلك إلى أن الكاميرون تزخر بما يلزم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها؛ غير أنه تعهد بأن ينقل الوفد تعليقات اللجنة إلى حكومته.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2011 and 2012, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN تأذن أيضا للأمين العام، في كل من عامي 2011 و 2012، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    The Committee also decided to recommend that for 2005 and 2006 the Secretary-General be authorized to transfer between appropriation sections up to 30 per cent of the amount in each section. UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي بأن يؤذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في عامي 2005 و 2006 ما لا يتجاوز 30 في المائة من المبلغ في كل باب.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2007 and 2008, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    The Committee also decided to recommend that, for the financial period 2007-2008, the Secretary-General be authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section. UN كما قررت اللجنة أن توصي بأن يؤذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في الفترة المالية 2007-2008 ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2007 and 2008, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    Paragraph 1 also creates an obligation for the assignor to transfer to the assignee any independent right securing payment of the assigned receivables as well as the proceeds of such a right. UN 106- وتنشئ الفقرة 1 أيضا التزاما يقتضي بأن ينقل المحيل إلى المحال اليه أي حق مستقل يضمن سداد المستحقات المحالة وكذلك عائدات ذلك الحق.
    6. Decides that, for each year, 2009 and 2010, the Secretary-General is authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، في كل من عامي 2009 و 2010، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    On 6 February, the Council unanimously adopted resolution 1657 (2006), authorizing the Secretary-General temporarily to redeploy one infantry company from the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to UNOCI. UN وفي 6 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1657 (2006) الذي يأذن للأمين العام بأن ينقل سرية مشاة واحدة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    3. Decides to extend until 31 December 2006 the authorization contained in resolutions 1669 and 1692 for the Secretary-General to redeploy temporarily a maximum of one infantry battalion, a military hospital and 50 military observers from ONUB to MONUC; UN 3 - يقرر أن يُمدد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، الإذن الممنوح للأمين العام، في القرارين 1669 و 1692، بأن ينقل مؤقتا، على أقصى تقدير، كتيبة مشاة، ومستشفى عسكريا، وعددا أقصاه 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    3. Decides to extend until 31 December 2006 the authorization contained in resolutions 1669 and 1692 for the Secretary-General to redeploy temporarily a maximum of one infantry battalion, a military hospital and 50 military observers from ONUB to MONUC; UN 3 - يقرر أن يُمدد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، الإذن الممنوح للأمين العام، في القرارين 1669 و 1692، بأن ينقل مؤقتا، على أقصى تقدير، كتيبة مشاة، ومستشفى عسكريا، وعددا أقصاه 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The representative promised to convey the Rapporteur's concerns to his Government. UN ووعد الممثل الدائم بأن ينقل الى حكومته اهتمامات المقرر.
    The Special Representative promised to convey these points to the experts. UN ووعد الممثل الخاص بأن ينقل هذه النقاط إلى الخبراء.
    The Political Secretary promised to convey the Group’s request to Mr. Goudé. UN ووعد السكرتير بأن ينقل طلب الفريق إلى السيد غوديه.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur. UN ويتشرف الأمين العام بأن ينقل إلى اللجنة التقرير السنوي للمقررة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more