"بأهداف المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • objectives of the Treaty
        
    • goals of the Treaty
        
    • the goals of the NPT
        
    • objectives of the CTBT
        
    • to the goals
        
    • the Treaty's objectives
        
    He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. UN وشجع أيضاً المؤتمر على الاعتراف بالمساهمة التي لا غنى عنها المقدّمة من المجتمع المدني للنهوض بأهداف المعاهدة.
    He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. UN وشجع أيضاً المؤتمر على الاعتراف بالمساهمة التي لا غنى عنها المقدّمة من المجتمع المدني للنهوض بأهداف المعاهدة.
    :: Trans-shipment/transit States should develop capacity to advance the objectives of the Treaty where practicable UN ضرورة قيام دول المرور العابر/إعادة الشحن بتطوير قدرتها على النهوض بأهداف المعاهدة حيثما أمكن ذلك من الناحية العملية؛
    His professionalism, dedication and commitment to the goals of the Treaty has played a crucial role in the success of the Convention. UN وقد أدى دوراً حاسماً في نجاح الاتفاقية بفضل حرفيته المهنية وتفانيه والتزامه بأهداف المعاهدة.
    That commitment to the goals of the Treaty was supported by the nation as a whole, which welcomed the quasi-universality of the Treaty, which was thus raised to the level of general international law. UN وهذا الالتزام بأهداف المعاهدة هو التزام أمة جمعاء تغتبط بالطابع شبه العالمي لاتفاقية بُوئت مقام القواعد العامة للقانون الدولي.
    1. a reaffirmation by all States Parties of their commitment to comply with their obligations and to fulfil the goals of the NPT and towards universal accession to the NPT; UN 1 - أن تؤكد جميع الدول الأطراف مجدداً التزامها بالامتثال لواجباتها والوفاء بأهداف المعاهدة والانضمام الشامل إلى المعاهدة؛
    Israel remains committed to the objectives of the CTBT. UN وتظل إسرائيل ملتزمة بأهداف المعاهدة.
    The decision on periodic reviews makes nuclear and non-nuclear States alike more responsible for the fulfilment of the objectives of the Treaty. UN والمقرر بالقيام بعمليات الاستعراض المرحلية يجعل الدول النووية وغير النووية على حد سواء أكثر مسؤولية عن الوفاء بأهداف المعاهدة.
    The issue of universality was of paramount importance because despite its unwavering commitment to the objectives of the Treaty, Egypt could not ignore its immediate regional concerns and whether the Treaty had been able to address them. UN وإن مسألة العالمية مسألة جوهرية ﻷن مصر مهما كانت متمسكة بأهداف المعاهدة فإنها لا تستطيع أن تتجاهل اهتماماتها في منطقتها، وفعالية المعاهدة في هذا الصدد.
    Should it persist, the mistaken impression that the obligation to comply with the Treaty lies only with non-nuclear-weapon States parties can only be detrimental to the aims and objectives of the Treaty. UN وإذا ظلت المشكلة، فإن الانطباع الخاطئ بأن واجب الامتثال للمعاهدة يقتصر على الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية لن يؤدي إلا إلى الإضرار بأهداف المعاهدة وغاياتها.
    We have emerged from that tryst with our Treaty not merely extended indefinitely but greatly strengthened by the solidarity of its adherents participating in this Conference in their total commitment to the objectives of the Treaty, to the need for its universality and with a collective determination to achieve the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN فقد خرجنا من هذا الملتقى ليس فقط بالتمديد اللانهائي لمعاهدتنا بل أيضا بتعزيزها بشكل كبير بالتضامن الذي أيدته الدول المنضمة للمعاهدة والمشتركة في هذا المؤتمر وبالتزامها التام بأهداف المعاهدة وبضرورة تحقيق عالميتها والتصميم الجماعي على تحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    14. Mr. Estreme (Argentina) said that his Government's commitment to the objectives of the Treaty was well known. UN 14 - السيد إستريميه (الأرجنتين): بدأ بالتأكيد على أن التزام حكومته بأهداف المعاهدة معروف جيدا.
    Bulgaria is of the opinion that an arms trade treaty should include voluntary provisions on international cooperation and assistance and should exclude financial assistance and industrial cooperation since these issues are irrelevant to the goals and objectives of the Treaty. UN ترى بلغاريا أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تشمل أحكاما يكون الامتثال لها طوعيا بشأن التعاون الدولي والمساعدة الدولية، وألا تتطرق إلى موضوعي المساعدة المالية والتعاون الصناعي لكونهما غير ذوي صلة بأهداف المعاهدة ومقاصدها.
    The current Review Conference therefore offered a welcome opportunity to reaffirm the States parties' commitment to the objectives of the Treaty through the adoption of a plan of action for nuclear disarmament, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries, setting out measurable and achievable stages to that end within a set time frame. UN وذكر أنه لذلك فإن المؤتمر الاستعراضي الحالي يتيح فرصة طيبة لإعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بأهداف المعاهدة من خلال اعتماد خطة عمل لنـزع السلاح النووي، حسبما اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز، وتحديد مراحل قابلة للقياس والتحقيق للوصول إلى هذا الهدف خلال فترة زمنية محددة.
    We reiterate that to fully meet the goals of the Treaty, it is essential that all signatories, in particular the nuclear-weapon States, maintain a standing commitment to total and unconditional disarmament. UN ونعيد تأكيد ضرورة محافظة جميع الدول الموقعة، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التزام ثابت بنزع الأسلحة النووية التام غير المشروط، وذلك من أجل الوفاء بأهداف المعاهدة وفاءً تاماً.
    In the implementation of these measures and in furthering the goals of the Treaty, many important and challenging tasks remain to be tackled by States party to the CTBT and by the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat. UN ولا يزال يتعين على الدول الأطراف في هذه المعاهدة وعلى اللجنة التحضيرية وأمانتها التقنية المؤقتة التصدي لمهام عديدة هامة ومليئة بالتحديات على صعيد تنفيذ هذه التدابير وفي سبيل الارتقاء بأهداف المعاهدة.
    The continued manufacture and qualitative improvement of nuclear weapons and concerns over possible nuclear weapons aspirations by additional States jeopardized the nonproliferation and disarmament goals of the Treaty and merited close attention during the review process. UN وقالت إن استمرار صنع أسلحة نووية وإدخال تحسينات نوعية عليها ووجود أوجه قلق إزاء إمكان أن تكون لدول أخرى تطلعات بالنسبة لحيازة أسلحة نووية أضرا بأهداف المعاهدة المتعلقة بمنع الانتشار وبنـزع السلاح ويستحقان أن يُنظر فيهما بعناية خلال العملية الاستعراضية.
    In adopting by consensus the forward-looking action plan set out in the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (see NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)), the States parties reaffirmed their commitment to complying with their obligations and to fulfilling the goals of the Treaty with a view to universal accession. UN وبعد أن اعتُمدت، بتوافق الآراء، خطة العمل المستقبلية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 (انظر NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول))، كررت الدول الأطراف التزامها بالامتثال لتعهداتها والوفاء بأهداف المعاهدة بغية السعي إلى تحقيق عالميتها.
    1. a reaffirmation by all States Parties of their commitment to comply with their obligations and to fulfil the goals of the NPT and towards universal accession to the NPT; UN 1 - أن تؤكد جميع الدول الأطراف مجدداً التزامها بالامتثال لواجباتها والوفاء بأهداف المعاهدة والانضمام الشامل إلى المعاهدة؛
    A General Assembly resolution fully consistent with the objectives of the CTBT was adopted in December 2009 at Kazakhstan's initiative; it declares 29 August as the International Day against Nuclear Tests, this being the date of the official shutdown by a decree of the President of Kazakhstan of the largest nuclear test site in the world at Semipalatinsk. UN ويتقيد تماماً بأهداف المعاهدة القرارُ الذي وضع بمبادرة من كازاخستان والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2009 والذي يرمي إلى إعلان يوم 29 آب/أغسطس يوماً دولياً لمناهضة التجارب النووية، وهو التاريخ الذي أُغلق فيه موقع سوميبالاتنسك للتجارب النووية، وهو الأكبر في العالم، بمرسوم من رئيس كازاخستان.
    He also noted with interest the renewed international debate on ways to advance the Treaty's objectives. UN ولاحظ مع الاهتمام تجدد المناقشة الدولية بشأن طرق النهوض بأهداف المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more