The RMI recognizes the importance of establishing national human rights institutions. | UN | تعترف جمهورية جزر مارشال بأهمية إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
3. Iraq affirms its unshakable belief in the importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | 3 - يؤكد العراق إيمانه الثابت بأهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It also recognized the importance of establishing and using working systems to share and check information on shipments of scheduled substances to verify their legitimacy. | UN | كذلك اعتُرف بأهمية إنشاء وتطبيق نظم عمل تكفل تقاسم وتحري دقة المعلومات عن شحنات المواد المجدولة والتحقق من مشروعيتها. |
Those draft resolutions acknowledged the importance of the establishment of such zones, in particular in the Middle East. | UN | إن مشاريع القرارات تلك تعترف كلها بأهمية إنشاء تلك المناطق، لا سيما في الشرق الأوسط. |
The seminar provided a forum in which selected national experiences could be assessed with regard to the importance of the creation, organization and management of archives as a means to guarantee the right to the truth. | UN | وقد وفرت الحلقة الدراسية محفلاً أتاح إمكانية تقييم تجارب وطنية مختارة فيما يتعلق بأهمية إنشاء المحفوظات وتنظيمها وإدارتها كوسيلة لضمان الحق في معرفة الحقيقة. |
Recognizing the importance of establishing the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to identify further resources for its operations. | UN | واعترافا بأهمية إنشاء مكتب دعم بناء السلام، وسوف يتواصل بذل جهود لتحديد المزيد من الموارد من أجل عملياته. |
We are also pleased that the world's leaders have recognized the importance of establishing a new Human Rights Council. | UN | ويسرنا أيضا أن قادة العالم اعترفوا بأهمية إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
The independent expert reiterates the importance of establishing a national human rights body separate from the Ministry which would play a role in education and coordination. | UN | وتذكِّر الخبيرة المستقلة بأهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تكون منفصلة عن الوزارة، تؤدي وظيفة التثقيف والتنسيق. |
Colombia also acknowledges the importance of establishing nuclear-weapon-free zones, as they constitute a regional mechanism that: | UN | كما تسلم كولومبيا بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها آليات إقليمية: |
With regard to fisheries, we acknowledge the importance of establishing integrated ocean management to ensure the long-term use and sustainable development of the sector. | UN | وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، نقر بأهمية إنشاء الإدارة المتكاملة للمحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة للقطاع. |
65. The Board learned of the importance of establishing national independent commissions of inquiry, which was recently emphasized by the High Commissioner. | UN | 65- وأحيط مجلس الأمناء علماً بأهمية إنشاء لجان تحقيق وطنية مستقلة، وهو الأمر الذي أكدته مؤخراً المفوضة السامية. |
We recognize the importance of establishing regional zones free of weapons of mass destruction. We welcome dialogue to resolve the outstanding issues related to nuclear-weapon-free zones. | UN | ونحن نسلّم بأهمية إنشاء مناطق إقليمية خالية من أسلحة الدمار الشامل، ونرحب بالحوار لحل المسائل العالقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
We recognize the importance of establishing regional zones free of weapons of mass destruction. We welcome dialogue to resolve the outstanding issues related to nuclear-weapon-free zones. | UN | ونحن نسلّم بأهمية إنشاء مناطق إقليمية خالية من أسلحة الدمار الشامل، ونرحب بالحوار لحل المسائل العالقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
26. While the agreement notes the importance of establishing the necessary management arrangements, no formal structures were established for joint management, including joint monitoring, reporting, problem solving and decision-making. | UN | ففي حين ينوّه الاتفاق بأهمية إنشاء الترتيبات الإدارية الضرورية، لم يتم إنشاء أي بُنى رسمية للإدارة المشتركة، بما في ذلك آليات مشتركة للرصد والإبلاغ وحل المشاكل واتخاذ القرارات. |
While the Agreement notes the importance of establishing the necessary management arrangements, no formal structures were established for joint management including joint monitoring, reporting, problem solving and decision-making. | UN | إذ في حين ينوّه الاتفاق بأهمية إنشاء الترتيبات الإدارية الضرورية، لم يتم إنشاء أي بُنى رسمية للإدارة المشتركة، بما في ذلك آليات مشتركة للرصد والإبلاغ وحل المشاكل واتخاذ القرارات. |
In this context, the importance of the establishment of the African Court on Human and Peoples' Rights is also to be welcomed. | UN | وينبغي في هذا السياق أيضا الترحيب بأهمية إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
The decision of the 2000 Review Conference reaffirmed the political will of the international community regarding the importance of the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | وقد أكد مقرر المؤتمر الاستعراضي لسنة 2000 من جديد الإرادة السياسية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بأهمية إنشاء مثل هذه المنطقة في منطقة الشرق الأوسط. |
In this context, the Commission has recognized the importance of the creation of national science advisory bodies as well as a broad-based, people-centred and multi-stakeholder approach in policymaking. | UN | وفي هذا الصدد، سلمت اللجنة بأهمية إنشاء هيئات وطنية لتقديم المشورة العلمية وكذا الأخذ، في رسم السياسات، بنهج عريض القاعدة محوره الناس ويشمل أصحاب مصالح متعددين. |
They further acknowledged the importance of creating a safe cyberspace, including by enhancing international cooperation to combat cybercrime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقرّوا بأهمية إنشاء فضاء إلكتروني آمن، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجرائم الإلكترونية. |
1. Switzerland recognizes the importance of setting up a committee on the prevention of genocide, but requests further explanations on its functions. | UN | 1- تعترف سويسرا بأهمية إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية، لكنها تطلب المزيد من التوضيحات بشأن وظائفها. |