"بأهمية الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the importance of the Convention
        
    • the significance of the Convention
        
    • significance of the Convention and
        
    It recognized the importance of the Convention in the field of arms control and international humanitarian law and was committed to its aims. UN وتسلِّم حكومته بأهمية الاتفاقية في مجال مراقبة الأسلحة والقانون الإنساني الدولي وتلتزم بأغراضها.
    Europe believes in the importance of the Convention and of international cooperation, and will continue to support it in the post Lomé framework. UN وقال إن أوروبا تؤمن بأهمية الاتفاقية وأهمية التعاون الدولي، وستواصل دعم الاتفاقية في إطار ما بعد اتفاقات لومي.
    We recognize the importance of the Convention on Certain Conventional Weapons as the international legally binding instrument on the transfer of conventional weapons. UN ونسلم بأهمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها الصك الدولي الملزم قانوناً بشأن نقل الأسلحة التقليدية.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت العديد من الدول على أهمية الاجتماع في زيادة التوعية بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    Many also highlighted specific steps to inform their populations about the significance of the Convention and to set up appropriate procedures and institutions to make action programmes a reality. UN وألقت بلدان كثيرة أيضا الضوء على خطوات محددة ﻹعلام سكانها بأهمية الاتفاقية وأهمية اتخاذ إجراءات وإنشاء مؤسسات سليمة لتحويل برامج العمل إلى واقع حي.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت عدة دول على أهمية الاجتماع في إذكاء الوعي بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    The Committee was pleased that the Government recognized the importance of the Convention as a major human rights instrument. UN وقد سرت اللجنة لاقرار الحكومة بأهمية الاتفاقية بوصفها صكا رئيسيا من صكوك حقوق الانسان.
    the importance of the Convention cannot be underestimated. UN ولا يمكن الاستهانة بأهمية الاتفاقية.
    Sweden has traditionally submitted this draft resolution, with the intention of creating a greater awareness of the importance of the Convention on certain conventional weapons and its Protocols and to increase adherence to them. UN لقد ظلت السويد تقدم بشكل تقليدي مشروع القرار هذا بغرض خلق وعي أكبر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها ولزيــادة الانضمام اليها.
    Canada's High Commissioner in Guyana raised the importance of the Convention on several occasions and followed up in writing with that country's foreign minister. UN ونوَّه مفوض كندا السامي في غيانا بأهمية الاتفاقية في عدة مناسبات، وأتبع ذلك بتوجيهه رسالة مكتوبة إلى وزير خارجية البلد المذكور.
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop an ongoing programme for the dissemination of information regarding the implementation of the Convention, in order to maintain a high level of awareness of the importance of the Convention among children and parents, civil society and all sectors and levels of government. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، بغية الابقاء على مستوى عال من الوعي بأهمية الاتفاقية بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop an ongoing programme for the dissemination of information regarding the implementation of the Convention, in order to maintain a high level of awareness of the importance of the Convention among children and parents, civil society and all sectors and levels of government. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، بغية الابقاء على مستوى عال من الوعي بأهمية الاتفاقية بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    We also believe that it would be useful to remind the world, once a year, of the importance of the Convention by celebrating an International Day of the Rights of the Child on 20 November. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يكون من المفيد تذكير العالم، مرة كل عام، بأهمية الاتفاقية وذلك بالاحتفال بيوم دولي لحقوق الطفل، في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    It said Israel recognizes the importance of the Convention on Enforced Disappearances and is considering the implications of signing it and examining its domestic legislation in this context. UN 53- وذكر الوفد أن إسرائيل تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأنها تدرس الآثار المترتبة على توقيعها، كما تدرس تشريعها المحلي في هذا السياق.
    Participation included discussions with NGOs and state parties; (ii) In April 2004, a seminar was held in Dublin to raise awareness among people with disabilities of the importance of the Convention. UN وتضمنت مشاركة المجموعة إجراء مناقشات مع المنظمات غير الحكومية والدول الأطراف؛ ' 2` في نيسان/أبريل 2004، عقدت حلقة دراسية في دبلن لزيادة الوعي لدى الأشخاص ذوي الإعاقة بأهمية الاتفاقية.
    The resolution of the United Nations General Assembly resolution 58/211 designating 2006 as the International Year of Deserts and Desertification illustrates the high political will of the international community and the recognition of the importance of the Convention in addressing poverty eradication. UN وإن قرار الجمعية العامة 58/211، الذي أعلن عام 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر، دليل على الإرادة السياسية القوية لدى المجتمع الدولي وعلى الاعتراف بأهمية الاتفاقية في القضاء على الفقر.
    The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Group of Asia-Pacific States, welcomed new States parties and acknowledged the importance of the Convention as an effective framework for international cooperation, including with regard to asset recovery and technical assistance. UN 15- وتكلَّم ممثِّل جمهورية إيران الإسلامية، نيابةً عن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، فرحَّب بالدول الأطراف الجديدة وسلَّم بأهمية الاتفاقية كإطار فعال للتعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على استرداد الموجودات وتوفير المساعدة التقنية.
    5. Recognizes the importance of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage5 and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions,7 notes that these Conventions have still not entered into force, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these Conventions; UN 5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء(5) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(7)، وتلاحظ أن هاتين الاتفاقيتين لم يبدأ نفاذهما بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    Noting the significance of the Convention in facilitating the use of electronic communications in international trade, the Working Group encouraged other States to consider becoming parties to the Convention and, in that context, several States expressed their interest and informed the Working Group that domestic consultations and preparatory legislative work were underway. UN ونوَّه الفريق العامل بأهمية الاتفاقية في تسهيل استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، وشجع الدول الأخرى على النظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. وأعربت عدة دول في هذا السياق عن اهتمامها بذلك، وأبلغت الفريق العامل بأنَّ هناك مشاورات داخلية وأعمالاً تشريعية تمهيدية تجري في هذا الشأن.
    30. On the occasion of the fortieth anniversary in 1998 of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, the Commission had held a special commemorative New York Convention Day where leading experts had given reports on matters related to the significance of the Convention and pointed out legal issues not covered by that document. UN ٣٠ - وبمناسبة حلول الذكرى السنوية اﻷربعين في عام ١٩٩٨ لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، نظمت اللجنة يوما تذكاريا خاصا باتفاقية نيويورك قدم فيه خبراء مرموقون تقارير عن مسائل متصلة بأهمية الاتفاقية وأشاروا إلى مسائل قانونية لم تشملها هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more