Where such evaluations and demonstration efforts have occurred, they have increased the awareness of government partners of the importance of addressing the poverty-environment linkages and demonstrated their critical role in reaching UNDP goals. | UN | وقد كان لجهود التقييم والتدليل هذه، أينما وُجدت، الفضل في زيادة وعي الشركاء الحكوميين بأهمية التصدي للروابط بين الفقر والبيئة وفي البرهنة على دورها الحيوي في تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي. |
Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. | UN | وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم. |
the importance of addressing desertification/land degradation and drought (DLDD) is increasingly recognized at the highest level, and within a widening group of stakeholders; | UN | هناك اعتراف متزايد على أعلى المستويات، وضمن مجموعة آخذة في الاتساع من الجهات صاحبة المصلحة، بأهمية التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف؛ |
In Peru and Zambia, the organization employs the Helping Babies Breathe methodology to train clinic-based staff and rural birth attendants on the importance of addressing asphyxia at birth and methods to do so. | UN | وفي بيرو وزامبيا، تستخدم المنظمة منهجية مساعدة الأطفال على التنفس في تدريب الموظفين الإيكلينيكيين والقابلات الريفيات فيما يتعلق بأهمية التصدي للاختناق عند الولادة وطرق القيام بذلك. |
The Security Council recognized the importance of countering State-sponsored terrorism by imposing sanctions against Libya for the bombing of Pan Am 103 and UTA 772. | UN | فمجلس اﻷمن قد سلم بأهمية التصدي لﻹرهاب الذي ترعاه الدول بفرضه جزاءات على ليبيا لتفجيرها طائرتي بان آم ١٠٣ و يو تي إيه ٧٧٢. |
the importance of addressing DLDD as a solution to key global challenges is effectively communicated | UN | الإبلاغ على نحو فعال بأهمية التصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف كحل لتحديات عالمية رئيسية |
The High Commissioner would like to recall here the importance of addressing gaps in current or future legislation to ensure that it conforms with international human rights treaties to which the Government has so promptly acceded. | UN | ويود المفوض السامي أن يذكِّر هنا بأهمية التصدي للثغرات الموجودة في التشريعات الحالية أو المقبلة لضمان مطابقتها للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة بهذه السرعة. |
3. Recognizes the importance of addressing the issue of communication for development within the intergovernmental processes of the United Nations system, according to the respective mandates of the agencies concerned; | UN | ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛ |
3. Recognizes the importance of addressing the issue of communication for development within the intergovernmental processes of the United Nations system, according to the respective mandates of the agencies concerned; | UN | ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛ |
Others have included HIV in their situation analyses, acknowledging the importance of addressing HIV/AIDS in emergencies. | UN | وأدرجت بلدان أخرى المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تحليلاتها للأوضاع، مسلمة بأهمية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. |
While Georgia recognizes the importance of addressing the problem regarding the confiscation of places of worship, it notes that confiscations took place during Soviet rule, remain highly contested among the various religious confessions and that restitution can only result from careful study and investigation. | UN | بينما تسلّم جورجيا بأهمية التصدي لمشكلة مصادرة دور العبادة، فإنها تشير إلى أن المصادرات حدثت إبّان الحكم السوفياتي، وأنها ما زالت موضع خلاف شديد في ما بين مختلف المذاهب الدينية، وأن إعادة ممتلكات معتنقي أي من المذاهب لا يتأتّى إلا بالدراسة والتحقيق المتأنيّين. |
I also want to agree with the comment made by Her Excellency the Ambassador of the United States, in relation to the importance of addressing the production of fissile material for nuclear weapons, and agree with her that the achievement of a world without nuclear weapons cannot be achieved if that step is not taken. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن موافقتي على ملاحظة سعادة سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بأهمية التصدي لمسألة إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية، ونتفق معها على أن تخليص العالم من الأسلحة النووية لا يمكن أن يتأتى إن لم نحقق تلك الخطوة أولاً. |
Staffa Non-staff Staffb 1(a) Increased awareness of the importance of addressing DLDD as a solution to many global challenges | UN | 1(أ) زيادة الوعي بأهمية التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف كحل للعديد من التحديات العالمية |
On the question of security assurances, the United States had always recognized the importance of addressing the special needs of non-nuclear-weapon States parties to the non-proliferation Treaty for assurances that would alleviate their legitimate security concerns. | UN | ٤٦ - وقال إنه بصدد السؤال المتعلق بضمانات اﻷمن، سلمت الولايات المتحدة على الدوام بأهمية التصدي لحاجة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار الى ضمانات تخفف من قلقها المشروع المتصل باﻷمن. |
It recommended that Djibouti sensitize the public on the importance of addressing violations of women's rights through judicial rather than customary mechanisms. | UN | وأوصت جيبوتي بالعمل على توعية الجمهور بأهمية التصدي لانتهاكات حقوق المرأة من خلال الآليات القضائية بدل الآليات العرفية(64). |
(a) the importance of addressing desertification/land degradation and drought (DLDD) is increasingly recognized at the highest level, and among a widening group of stakeholders; | UN | (أ) يتزايد الاعتراف على أعلى المستويات، وضمن مجموعة آخذة في الاتساع من الجهات المعنية، بأهمية التصدي للتصحر/تدهور الأراضي والجفاف؛ |
3. Since 1992, awareness of the importance of addressing climate change, preserving biodiversity and combating desertification and/or land degradation has increased and actions in support of these objectives have accelerated and matured and have been mainstreamed into a number of sectors and agendas. | UN | 3 - ومنذ عام 1992، تزايد الوعي بأهمية التصدي لتغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر و/أو تدهور الأراضي، وتسارعت ونضجت الإجراءات المتخذة لدعم هذه الأهداف وجرى تعميمها في عدد من القطاعات وبرامج العمل. |
66. As highlighted in the joint plan of assistance for 2012, the Government has recognized the importance of addressing sexual violence as part of its response to humanitarian needs in the areas of return, in partnership with relevant stakeholders. | UN | 66 - ووفقا لما أبرزته خطة الدولة المشتركة للمساعدة لعام 2012، اعترفت الحكومة بأهمية التصدي للعنف الجنسي في سياق تلبيتها للاحتياجات الإنسانية في مناطق العودة تلك، في إطار شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
The Committee also recommends that the State party take measures to sensitize the public on the importance of addressing violations of women's rights through judicial rather than customary mechanisms so as to ensure that victims have access to effective remedies and reparation, and to train judges, magistrates and law enforcement officials to apply relevant laws in a gender-sensitive manner in conformity with the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتوعية الجمهور بأهمية التصدي لانتهاكات حقوق المرأة من خلال الآليات القضائية بدل الآليات العرفية وذلك لضمان وصول الضحايا إلى سبل انتصاف قانوني فعالة والحصول على التعويض، وتدريب القضاة والموظفين القضائيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيق القوانين ذات الصلة بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
72. The importance of countering unilateralism and ending the many human rights abuses being committed in the name of the so-called " war on terrorism " should be recognized. | UN | 72 - أكد المشاركون على ضرورة الاعتراف بأهمية التصدي للنزعة الأحادية الجانب ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان العديدة المرتكبة باسم ما يسمى " الحرب على الإرهاب " . |