"بأهمية العمل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the important work
        
    • importance of the work
        
    • important work of
        
    • the importance of the
        
    It also acknowledged the important work performed by regional networks of national human rights institutions. UN وسلمت الجمعية العامة أيضا بأهمية العمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    They acknowledge both the important work the international community has accomplished and the challenges that lie ahead. UN ويقر كلا القرارين بأهمية العمل الذي أنجزه المجتمع الدولي وبالتحديات المقبلة.
    We again acknowledge the important work carried out by UNICEF in creating awareness and increased access to information and services for young people. UN ومرة أخرى نعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في التوعية وزيادة إمكانية حصول الشباب على المعلومات والخدمات.
    Another was to persuade the political system of the importance of the work done by the agencies. UN وطُرح اقتراح آخر مفاده أن يتم إقناع النظام السياسي بأهمية العمل الذي تقوم به الوكالات.
    The Union acknowledges the important work of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which enjoys our full support in its efforts. UN ويعترف الاتحاد بأهمية العمل الذي قامت به إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، والتي تحظى بتأييدنا التام للجهود التي تبذلها.
    Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    Recognizing the important work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations (NGOs) in relation to the protection of children, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    It is fitting to note here that the Committee on Information recognized in a report to the General Assembly the important work done by the University for Peace and its Radio Peace International in the dissemination of information on the work of the United Nations. UN ومن المناسب أن نلاحظ هنا أن لجنة اﻹعلام اعترفت فــي تقرير رفعته الى الجمعية العامة بأهمية العمل الذي قامت به جامعة السلم وإذاعة السلم الدولي التابعة لها في مجال نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة.
    Canada is pleased to co-sponsor both draft resolutions this year, which we believe acknowledge the important work accomplished and the work that still lies ahead. UN يسر كندا أن تشارك في مشروعي القرارين هذا العام، اللذين نعتقد أنهما يعترفان بأهمية العمل الذي أنجز والذي لا يزال يتعين إنجازه في المستقبل.
    The Office of the Prosecutor acknowledged the important work done by the Serbian authorities who brought about the arrests, particularly the National Security Council, the Action Team established to track the fugitives, and the operatives from the security services. UN وأقر مكتب المدعي العام بأهمية العمل الذي قامت به السلطات الصربية التي قامت بإلقاء القبض عليهما، وخاصة ما قام به مجلس الأمن الوطني، وفريق العمل المنشأ لتعقب الهاربين، وعناصر الدوائر الأمنية.
    Recognizing the important work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women in promoting equality between women and men and in fighting discrimination against women, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    I am pleased to welcome the groups that are observing our deliberations today, and I applaud their many efforts to increase public awareness of the important work of this Committee and the issues it addresses. UN ومن دواعي سروري أن أرحب بالجماعات التي تراقب مداولاتنا اليوم، وأشيد بجهودها العديدة لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية العمل الذي تقوم به هذه اللجنة والمسائل التي تبحثها.
    He recognized the important work of the Quality Advisory Group, particularly regarding programme and project design, implementation, evaluation and monitoring. UN وأقر بأهمية العمل الذي يضطلع به الفريق الاستشاري المعني بالجودة، ولا سيما فيما يتعلق بصوغ البرامج والمشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    Recognizing the important work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women in promoting equality between women and men and in fighting discrimination against women, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    Acknowledging the important work carried out by international and regional forums, including the International Association of Prosecutors, in the development and dissemination of standards and measures to strengthen the conduct of prosecution services, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي تضطلع به المحافل الدولية والإقليمية، بما فيها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، في وضع وتعميم معايير وتدابير لتدعيم سلوك أجهزة النيابة العامة،
    38. Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; UN ٣٨ - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتعاونها مع وكالات اﻷنباء والمؤسسات اﻹذاعية في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات اﻷولوية؛
    Recognizing the importance of the work of the special rapporteurs of the International Law Commission, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Recognizing the importance of the work of the special rapporteurs of the International Law Commission, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Recognizing the importance of the work of the special rapporteurs of the International Law Commission, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more