"بأهمية قصوى" - Translation from Arabic to English

    • the utmost importance
        
    • of paramount importance
        
    • of utmost importance
        
    • extremely important
        
    • is crucial
        
    • is paramount
        
    • of critical importance
        
    • are crucial
        
    • are paramount
        
    • of prime importance
        
    • of extreme importance
        
    • of primary importance
        
    • of the greatest importance
        
    Lessons learned from the pilot deployment are of the utmost importance in preparing for cluster 1 go-live. UN وتتسم الدروس المستفادة من النشر التجريبي للنظام بأهمية قصوى فيما يتعلق بالتحضير لتشغيل المجموعة 1.
    Universal ratification of the NPT was also of the utmost importance. UN ويتسم التصديق العالمي على معاهدة عدم الانتشار أيضا بأهمية قصوى.
    In this context, the role of the international community, and in particular of the Security Council and the General Assembly, is of paramount importance. UN وفي هذا السياق، يتسم دور المجتمع الدولي، وبخاصة دور مجلس الأمن والجمعية العامة، بأهمية قصوى.
    Adequate communication and coordination will also be of paramount importance to enable the effective management of such a change. UN كما أن توفر ما فيه الكفاية من الاتصالات والتنسيق يتسم بأهمية قصوى في التمكين من إدارة هذا التغيير بصورة فعالة.
    Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. UN ولذلك فإن تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على المهاجرين المحتجزين للتعليم والتدريب المناسب يتسم بأهمية قصوى.
    That is why the support of international organizations in this matter is extremely important to us. UN وهذا هو السبب في أننا نرى أن دعم المنظمات الدولية في هذه اﻷمور يتسم بأهمية قصوى.
    The question of the implementation of United Nations resolutions is an issue of the utmost importance in the context of the revitalization of the General Assembly. UN وتتسم مسألة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بأهمية قصوى في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The draft resolution on violence against women was of the utmost importance as it provided practical guidelines for concrete, easily implemented policies. UN ويتسم مشروع القرار المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة بأهمية قصوى ﻷنه يوفر المبادئ التوجيهية العملية لتطبيق سياسات منسقة وسهلة التنفيذ.
    In that context, increased cooperation between the Procurement Division and the Field Administration and Logistics Division was of the utmost importance. UN وأضافت أن زيادة التعاون بين شعبة المشتريات وشعبة الإدارة والسوقيات الميدانية تتسم بأهمية قصوى في هذا الصدد.
    From the Palestinian perspective, the future Israeli economic role in the region is of the utmost importance. UN ومن المنظور الفلسطيني، يتسم الدور الاقتصادي اﻹسرائيلي في المنطقة في المستقبل بأهمية قصوى.
    Meanwhile, it will be of paramount importance to find a lasting solution for the situation in Gaza and to revive its economy. UN وريثما يتم ذلك، يتسم إيجاد حل دائم للحالة في غزة وإنعاش اقتصادها بأهمية قصوى.
    Translation of both the State party reports and the written responses to the list of issues into the Committee's working languages was of paramount importance. UN وتتسم ترجمة كل من تقارير الدول الأطراف والردود الخطية على قائمة المسائل إلى لغات عمل اللجنة بأهمية قصوى.
    Bilateral partnerships between Afghanistan and neighbouring States in addressing the security challenges and in finding mutually acceptable solutions to humanitarian problems are also of paramount importance. UN وإن الشراكات الثنائية بين أفغانستان والدول المجاورة في مواجهة التحديات الأمنية وفي إيجاد الحلول المقبولة لدى الجميع للمشاكل الإنسانية تتسم أيضا بأهمية قصوى.
    Sustained support, especially from senior management, was considered to be of paramount importance to the successful implementation of a national quality assurance framework. UN وكان يُنظر إلى أن الدعم المستمر، وخاصة من الإدارة العليا، يتسم بأهمية قصوى للتنفيذ الناجح للإطار الوطني لضمان الجودة.
    Effective humanitarian coordination on the ground is of utmost importance. UN ويحظى تنسيق العمل الإنساني على أرض الواقع بأهمية قصوى.
    In this regard, the efficiency and effectiveness of the Agency's safeguards system are of utmost importance. UN وفي هذا الصدد، تتَّسم كفاءة نظام ضمانات الوكالة وفعاليته بأهمية قصوى.
    The continued strong presence of the United Nations is of utmost importance to success in Afghanistan. UN ويحظى الوجود القوي والمتواصل للأمم المتحدة بأهمية قصوى لتحقيق النجاح في أفغانستان.
    It was thus extremely important for donor countries to meet the targets for core resources. UN وأضافت أن تلبية البلدان المانحة ﻷهداف تقديم المساعدة اﻷساسية تتسم بأهمية قصوى.
    Non-governmental organization participation is crucial, not only in mine clearance but also in mine awareness. UN وتتسم مشاركة المنظمات غير الحكومية بأهمية قصوى ليس فقط في إزالة اﻷلغام فحسب، بل أيضا في إيجاد الوعي باﻷلغام.
    In this context, flag State implementation is paramount. UN وفي هذا السياق يكتسي وفاء دول العلم بذلك الالتزام بأهمية قصوى.
    In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. UN وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى.
    In that vein, close and trustful cooperation between government authorities and relevant international and regional organizations are crucial. UN ويتسم بأهمية قصوى في هذا الصدد التعاون الوثيق القائم على الثقة بين السلطات الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    The credibility and legitimacy of the United Nations are paramount and an essential part of its raison d'être. UN إن مصداقية الأمم المتحدة وشرعيتها تتسمان بأهمية قصوى وهما مكوِّن أساسي لعلة وجودها.
    In this respect, the International Criminal Tribunals set up by the Security Council are of prime importance. UN وفي هذا السياق، تتسم المحكمة الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن بأهمية قصوى.
    Human resource development is of extreme importance. UN وتتسم تنمية الموارد البشرية بأهمية قصوى في هذا الصدد.
    For the responsible development of nuclear energy, non-proliferation, safeguards, safety and security must be issues of primary importance. UN ولتطوير الطاقة النووية على نحو مسؤول، يجب أن تحظى قضايا عدم الانتشار، والضمانات، والسلامة، والأمن بأهمية قصوى.
    It is thus of the greatest importance that the international community take the concerns of the vulnerable strata of our societies into greater consideration. UN وبهذا فإن إيلاء المجتمع الدولي اهتماما أكبر لشواغل الطبقات الضعيفة من مجتمعاتنا يتسم بأهمية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more