Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, | UN | وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم، |
It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. | UN | وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل. |
Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, | UN | وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على أية انتهاكات لحقوق الإنسان تعتبر جرائم، |
Practical measures will be further adopted in the context of raising public awareness on the importance of the fight against terrorism. | UN | وسيجري اتخاذ المزيد من التدابير العملية في سياق توعية الجمهور بأهمية مكافحة الإرهاب. |
* Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. | UN | تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
Although public awareness of the importance of combating desertification is growing, it can still be increased. | UN | ورغم أن وعي الجمهور بأهمية مكافحة التصحر آخذ في التنامي، فإنه يظل من الممكن زيادته. |
Recognizing the importance of combating impunity for all violations that constitute the crime of genocide, | UN | وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات التي تشكل جريمة الإبادة الجماعية، |
Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, | UN | وإذ تقر بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم، |
Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, | UN | وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم، |
Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, | UN | وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم، |
The Jordanian Government believes in the importance of combating terrorism in all its forms and emphasizes that terrorism has no basis in religion. | UN | وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له. |
It maintained that it was important to increase awareness of the importance of combating racism, racial discrimination and xenophobia, through the effective implementation of Law No. 66 on provisions against racial, ethnic and religious discrimination. | UN | وشددت على أهمية إذكاء الوعي بأهمية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، من خلال تنفيذ القانون رقم 66 المتعلق بأحكام مكافحة التمييز العنصري والإثني والديني تنفيذاً فعّالاً. |
35. GoG acknowledges the importance of combating domestic violence. | UN | 35 - وتسلم حكومة جورجيا بأهمية مكافحة العنف العائلي. |
The committee's mandate includes proposing necessary training programmes, increasing awareness of the importance of combating money-laundering and the financing of terrorism, and coordinating the work of members of the committee and other bodies. | UN | وتتضمن صلاحيات ومهام اللجنة وضع مقترحات بالبرامج التدريبية اللازمة، وزيادة إثراء الوعي بأهمية مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب، إضافة إلى تنسيق العمل بين أعضاء اللجنة والهيئات الأخرى. |
Believing in the importance of combating terrorism through joint international action, the State of Kuwait wishes to cooperate fully with the Counter-Terrorism Committee and reply to all of the questions raised. | UN | * المقدمة: إيمانا من دولة الكويت بأهمية مكافحة الإرهاب الدولي من خلال العمل الدولي المشترك. |
He commended the Secretariat for its work in raising public awareness about the importance of combating transnational organized crime and in following up the successful conclusion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وأثنى على الأمانة لعملها على توعية الجمهور بأهمية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى جهود المتابعة بعد النجاح في ابرام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
He also reminds the authorities of the importance of combating impunity, and, in this connection, recommends that all necessary efforts should be made to ensure that persons responsible for human rights violations are brought to justice. | UN | كما يذكّر السلطات بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب، ويوصي في هذا الصدد ببذل الجهود اللازمة كافةً لضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء. |
They are a reminder of the importance of the fight against terrorism, which is also an integral part of the Road Map. | UN | وفيها تذكرة بأهمية مكافحة الإرهاب، التي تشكل أيضاً جزءاً لا يتجزأ من خارطة الطريق. |
We in Zimbabwe are completely convinced of the importance of the fight against HIV and AIDS. | UN | وإننا في زمبابوي على قناعة بأهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The importance of fighting these threats, which destabilize State institutions, weaken governmental authorities and civil society at large and undermine the values of democracy and the rule of law, is increasingly recognized at national as well as international level. | UN | والاعتـراف بأهمية مكافحة هذه التهديدات، التي تزعزع استقرار مؤسسات الدولة وتضعف السلطات الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة وتقوِّض قيام الديمقراطية وسيادة القانون، آخـذ في التزايـد على المستوى الوطني والمستوى الدولي. |
" Participating States recognized the importance of controlling arms brokering and agreed to continue discussion with a view to elaborating and refining the criteria for effective legislation on arms brokering, and to continue discussion of enforcement measures. " | UN | " سلمت الدول المشاركة بأهمية مكافحة السمسرة في الأسلحة واتفقت على أن تواصل المناقشات الرامية إلى إعداد وصقل المعايير اللازمة لوضع تشريعات فعالة فيما يتعلق بالسمسرة في مجال الأسلحة، وعلى الاستمرار في مناقشة تدابير الإنفاذ " . |