"بأهمية منع" - Translation from Arabic to English

    • importance of preventing
        
    • the importance of prevention
        
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    The High Commissioner noted the importance of preventing further acts of terrorism and violence, and of ensuring that the perpetrators were brought to justice. UN ونوّهت المفوضة السامية بأهمية منع وقوع المزيد من أعمال الارهاب والعنف، وأهمية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Materials were also distributed stressing the importance of preventing and eradicating violence against women and trafficking in persons. UN ووُزعت أيضا مواد للتوعية بأهمية منع واجتثاث العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    In order to raise society's awareness of the importance of prevention, reporting and punishment of all forms of discrimination, the Government of Montenegro has established the Anti-discrimination Council. UN ولتوعية المجتمع بأهمية منع جميع أشكال التمييز والإبلاغ عنها والمعاقبة عليها، أنشأت حكومة الجبل الأسود مجلس مكافحة التمييز.
    Recognizing the importance of preventing and eliminating trafficking in persons, including migrant workers, while assuring the protection of their human rights, UN وإذ تسلّّم بأهمية منع الاتجار بالأشخاص، بما فيهم العمال المهاجرون، والقضاء عليه، مع ضمان حماية حقوق الإنسان المقررة لهم،
    The Philippines fully recognizes the importance of preventing disputes from erupting into conflict. UN والفلبين تعترف تماما بأهمية منع تحول المنازعات إلى صراع.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية مساعدة المدمنين من الشباب بتأهيلهم وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Limited resources were often a problem, as such institutes had to operate within the budgets of the respective Governments, which often did not recognize the importance of preventing and suppressing crime. UN فالموارد المحدودة غالباً ما تمثل مشكلة، حيث أنه يتعين على مثل هذه المعاهد أن تعمل في حدود ميزانيات حكوماتها، والتي غالباً لا تعترف بأهمية منع الجريمة وقمعها.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    The ratification of the CPPNM gave expression to Israel's recognition of the importance of preventing proliferation and the struggle against non-conventional terrorism and illicit trafficking of nuclear materials and equipment. UN وقد عبر التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عن اعتراف إسرائيل بأهمية منع الانتشار ومكافحة الإرهاب غير التقليدي والاتجار غير القانوني بالمواد والمعدات النووية.
    The debate had a fruitful outcome, and showed that the international community's awareness of the importance of preventing the weaponization of outer space is increasing and that common ground on concluding a new legal instrument is expanding. UN وقد تكللت المناقشة بنتيجة مثمرة، وأثبتت ازدياد وعي المجتمع الدولي بأهمية منع تسليح الفضاء الخارجي، واتساع نطاق الاتفاق بشأن إبرام صك قانوني جديد.
    In view of the horrendous terrorist attacks on several continents since the previous Review Conference, all recognized the importance of preventing terrorist from possibly acquiring and using weapons of mass destruction. UN وبالنظر إلى الهجمات الإرهابية الفظيعة في عدة قارات منذ مؤتمر الاستعراض السابق، يقر الجميع بأهمية منع الإرهابيين من إمكانية الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    In view of the horrendous terrorist attacks on several continents since the previous Review Conference, all recognized the importance of preventing terrorist from possibly acquiring and using weapons of mass destruction. UN وبالنظر إلى الهجمات الإرهابية الفظيعة في عدة قارات منذ مؤتمر الاستعراض السابق، يقر الجميع بأهمية منع الإرهابيين من إمكانية الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    Nevertheless, we should recognize that there has been substantial progress on the institutional level and in creating awareness in our societies of the importance of preventing and punishing violations of human rights, ensuring reparation for victims and promoting and protecting human rights and fundamental freedoms for all, without distinctions or discrimination of any kind. UN مع ذلك، يتعين علينا أن نعترف أنه أُحرز تقدم كبير على المستوى المؤسسي وعلى صعيد إيجاد الوعي في مجتمعاتنا بأهمية منع انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة مرتكبيها وضمان التعويض للضحايا وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تفرقة أو أي نوع من التمييز.
    Recognizing the importance of prevention in order to achieve demand reduction, his Government had developed a strategy which accorded a major role to the family and also involved teachers, voluntary organizations, youth, media, parents, local councils and the leisure industry. UN إن حكومة مالطة التي تعترف بأهمية منع إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية بهدف الحد من الطلب قد وضعت استراتيجية تستند إلى حد بعيد إلى مشاركة اﻷسرة والمعلمين والمنظمات الطوعية والشباب ووسائط الاتصال وأولياء اﻷمور والمجتمعات المحلية ومنظمي شغل أوقات الفراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more