"بأوجه الضعف" - Translation from Arabic to English

    • vulnerabilities
        
    • weaknesses
        
    • vulnerability of
        
    But the vulnerability of large nations to ruinous hurricanes, floods and fires does not approach the very unique and specific existential vulnerabilities of small island developing States. UN بيد أن ضعف الدول الكبيرة أمام الأعاصير والفيضانات والحرائق المدمرة لا يقارن بأوجه الضعف الفريدة المتعلقة بالوجود نفسه في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Council underlines the importance of recognizing and addressing the specific vulnerabilities of children and adolescents in armed conflict. UN ويشدد المجلس على أهمية الاعتراف بأوجه الضعف المحددة لﻷطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة ومعالجتها.
    There is an urgent need for a more accommodating international environment that recognizes the inherent vulnerabilities of small island developing States and that addresses those vulnerabilities when considering their development, financial and trade needs. UN وهناك ضرورة ماسة لوجود بيئة دولية أكثر استيعاباً تعترف بأوجه الضعف المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتتصدى لأوجه الضعف هذه لدى النظر في الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية لتلك الدول.
    The fundamental questions about the inherent weaknesses of the system had not yet been answered. UN فالمسائل الأساسية المتصلة بأوجه الضعف الكامنة في النظام لم يجر الاستجابة لها في كثير من الأحيان.
    The Panel was informed of institutional weaknesses which might hinder the implementation of the sanctions, particularly the travel ban. UN وقد أبلغ الفريق بأوجه الضعف المؤسسي التي قد تعوق تنفيذ الجزاءات، لا سيما حظر السفر.
    The meeting also recognized the existing weaknesses in aid coordination among ministries on the one hand, and with United Nations specialized agencies and other donors on the other hand. UN واعترف الاجتماع أيضا بأوجه الضعف القائمة في مجال تنسيق المعونة بين الوزارات من ناحية، ومع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمانحين الاخرين من ناحية أخرى.
    Such a category, which might or might not overlap with that of the least developed countries, would acknowledge the inherent vulnerabilities associated with small economies and would provide special trade benefits to countries such as the Maldives. UN وتعترف هذه الفئة والتي يمكن أن تتداخل، أو ألا تتداخل، مع أقل البلدان نمواً، بأوجه الضعف المتأصلة المرتبطة بالبلدان الصغيرة الاقتصاد، وهي تقدم فوائد تجارية خاصة لبلدان من قبيل ملديف.
    Attention to the vulnerabilities of and risks to the country's population, communication and transport infrastructure and economic and energy base is a major element of the national climate change strategy. UN يمثل الاهتمام بأوجه الضعف لدى السكان والهياكل الأساسية للاتصالات والنقل وقطاعي الاقتصاد والطاقة في البلد والمخاطر التي تتهددهم عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لمواجهة تغير المناخ.
    Participants expressed heightened interest in addressing the nexus between nuclear safety and security, and to take account of the lessons learned from the Fukushima accident relating to the potential vulnerabilities of nuclear power plants. UN وأعرب المشاركون عن اهتمام كبير بمعالجة مسألة الصلة بين الأمان والأمن النوويين، واعتبار الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما في ما يتعلق بأوجه الضعف المحتملة في محطات الطاقة النووية.
    Recalling also that the unique and particular vulnerabilities and development needs of small island developing States have been acknowledged by the international community, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجتمع الدولي قد سلم بأوجه الضعف الفريدة والخاصة والحاجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Recognizing the particular vulnerabilities of CARICOM countries as small island developing States, which constrain their efforts towards sustainable development; UN إذ نعترف بأوجه الضعف الخاصة التي تعتري بلدان الجماعة الكاريبية بوصفها دولا جزرية صغيرة نامية، والتي تعوق جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    Recalling also that the unique and particular vulnerabilities and development needs of small island developing States have been acknowledged by the international community, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجتمع الدولي قد سلم بأوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وباحتياجاتها الخاصة من التنمية،
    However, children's specific vulnerabilities, and their own potential to contribute to mitigation efforts, are often not explicitly acknowledged in environmental action plans. UN ومع ذلك، فإنه لا يتم عادة الاعتراف صراحة في خطط العمل البيئية بأوجه الضعف الخاصة بالأطفال، وإمكانية مساهمتهم في جهود التخفيف من وقعها.
    It was encouraging to learn from the findings of this study that most of the appeals acknowledged the special vulnerabilities and needs of the internally displaced and that many individual project activities took these into account. UN وكان من بواعث التشجيع ما عُرف من نتائج هذه الدراسة من أن معظم النداءات اعترفت بأوجه الضعف الخاصة والاحتياجات الخاصة للمشردين داخلياً، وأن كثيراً من الأنشطة المشاريعية الفردية أخذ تلك الأوجه بعين الاعتبار.
    We recognize in that respect that the progress made in the area of security could be affected by weaknesses in the areas of socio-economic development, governability and the rule of law. UN ونحن ندرك في هذا الصدد أن التقدم المحرز في مجال الأمن قد يتأثر بأوجه الضعف في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم وسيادة القانون.
    In response to earlier Executive Board decisions and in recognition of specific weaknesses within internal systems and procedures, UNDP is moving to quickly implement a robust accountability framework to guide all aspects of operations. UN واستجابة لمقررات المجلس التنفيذي السابقة واعترافا بأوجه الضعف المحددة في النظم والإجراءات الداخلية، يمضي البرنامج الإنمائي بسرعة نحو تنفيذ إطار متين للمساءلة من أجل توجيه جميع جوانب العمليات.
    Irrigation water management in Jordan and the Occupied Palestinian Territory suffers from various obstacles which are related to socio-economic, cultural and technological weaknesses. UN وتواجه إدارة مياه الري في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة عراقيل شتى متصلة بأوجه الضعف في النواحي الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتكنولوجية.
    A supplementary report was also prepared to provide information regarding the detailed adjustments to the expenditure records of the project as well as to highlight issues relating to weaknesses in internal control noted during the review. UN وأعد أيضا تقرير تكميلي لتقديم معلومات بشأن التعديلات المفصلة لسجلات نفقات المشروع وكذلك لتسليط الضوء على ما لوحظ خلال الاستعراض من المسائل المتصلة بأوجه الضعف في المراقبة الداخلية.
    Furthermore, weaknesses in internal control were required to be communicated to the implementing partners in the form of management letters or draft reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إبلاغ الشركاء المنفذين بأوجه الضعف في المراقبة الداخلية، في صورة رسائل توجه إلى الإدارة أو في مشاريع التقارير.
    The Guidelines contributed to raising the awareness of Governments to the weaknesses and gaps existing in their current arrangements and laws relating to implementing and enforcing multilateral environmental agreements. UN وأسهمت هذه المبادئ التوجيهية في زيادة وعي الحكومات بأوجه الضعف والثغرات القائمة في ترتيباتها وقوانينها الراهنة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more