"بأوضاع السجون" - Translation from Arabic to English

    • prison conditions
        
    • prisons conditions
        
    A draft Prison Rules is currently under development to improve prison conditions. UN وهناك مشروع للقوانين والقواعد الخاصة بالسجون قيد التطوير حالياً بهدف النهوض بأوضاع السجون.
    The Nigerian delegation had claimed that the domestic regulations on prison conditions were broadly similar to the United Nations Standard Minimum Rules. UN ولقد ذكر الوفد النيجيري أن النظم المحلية المتعلقة بأوضاع السجون مسايرة عموماً لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا.
    Concern about prison conditions had been intensified after the committee had submitted its first report, which had revealed that financial constraints had resulted in a deterioration of prison conditions. UN وقد تكثف الاهتمام بأوضاع السجون بعد أن قدمت اللجنة تقريرها اﻷول الذي بيّن أن القيود المالية أدت إلى تدهور في أوضاع السجون.
    Positive dimensions tended to be addressed only in connection with the obligation to protect, for instance in connection with prison conditions and access to justice. UN فقد رأت ميلاً لتناول الأبعاد الإيجابية في إطار الالتزام بالحماية، عندما يتصل الأمر، مثلا، بأوضاع السجون والوصول إلى العدالة.
    By paragraph 4 of section III of the resolution, the Council decided that the open-ended in-sessional working group on United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice would discuss during the fifth session of the Commission the establishment of efficient information-gathering mechanisms on prisons conditions. UN وقرر المجلس، بالفقرة ٤ من الفرع ثالثا من القرار، أن يناقش الفريق العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية المعني بمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، خلال الدورة الخامسة للجنة، مسألة إنشاء آليات فعالة لجمع المعلومات تعنى بأوضاع السجون.
    If it was commuted to life imprisonment in almost all cases, what stood in the way of its abolition? The concluding observations on prison conditions had also met with no response beyond the general statement in the report. UN وما إذا كان يتم تخفيفها إلى السجن المؤبد في معظم الحالات تقريباً، وما الذي يعترض سبيل إلغاء هذه العقوبة؟ كما أن الملاحظات الختامية المتصلة بأوضاع السجون لم تحظ بأي رد خلاف البيان العام الوارد في التقرير.
    5.5 With regard to prison conditions and treatment in prison, the State party notes that the author has not shown any evidence that his conditions of detention amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 5-5 وفيما يتعلق بأوضاع السجون والمعاملة في السجن، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على أن أوضاع احتجازه هي بمثابة تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    36. Germany noted concerns relating to prison conditions and regarding the lack of separation between juvenile and adult prisoners, men and women prisoners and pretrial and convicted prisoners. UN 36- وأشارت ألمانيا إلى الشواغل التي تتعلق بأوضاع السجون وبعدم فصل الأحداث عن السجناء البالغين وفصل السجناء الرجال عن النساء والسجناء المحتجزين رهن المحاكمة عن المدانين.
    Although there was a lack of financial resources for improving prison conditions, the number of cases of tuberculosis in prisons had decreased. UN وعلى الرغم من الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة للنهوض بأوضاع السجون فإن عدد حالات الإصابة بمرض الدرن (السل) في السجون قد انخفض.
    Ms. BELLIARD (France), referring to the question raised concerning burglary, said that a prison investigation was immediately launched whenever such a complaint was filed. The Government was making every effort to improve prison conditions and modify penalties, including the introduction of electronic tagging and other parole measures. UN 17- السيدة بييار (فرنسا) قالت، مشيرة إلى السؤال الذي طرح بشأن السطو، إن تحقيقاً يجرى على الفور في السجن كلما قدمت شكوى من هذا القبيل والحكومة تبذل قصارى جهدها للنهوض بأوضاع السجون وتعديل العقوبات، بما في ذلك الوسم الإلكتروني وغيره من إجراءات الإفراج المشروط.
    In this context, OHCHR in Tunisia published a report in March 2014 on " Prisons in Tunisia: international standards versus reality " . The report was drafted with reference to international standards regarding prison conditions and the treatment of inmates, and compared these with the relevant national legislation, on the one hand, and the implementation and application of those principles at the practical level on the other hand. UN وفي هذا الإطار يندرج التقرير الذي أصدره مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتونس في شهر آذار/مارس 2014 حول " السجون التونسية بين المعايير الدولية والواقع " والذي تمّ إعداده بالرجوع إلى المعايير الدولية المتعلقة بأوضاع السجون ومعاملة السجناء ومقارنتها مع التشريعات الوطنية ذات الصلة من جهة، ومدى تفعيل وتطبيق تلك القواعد على المستوى العملي من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more